הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י מַצִּ֛יג אֶת־גִּזַּ֥ת הַצֶּ֖מֶר בַּגֹּ֑רֶן אִ֡ם טַל֩ יִהְיֶ֨ה עַֽל־הַגִּזָּ֜ה לְבַדָּ֗הּ וְעַל־כָּל־הָאָ֨רֶץ֙ חֹ֔רֶב וְיָדַעְתִּ֗י כִּֽי־תֹושִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
behold, I am placing a fleece of wool on the threshing floor; if there is dew on the fleece alone, and dryness on all the land, then I shall know that You will save Yisraʾel by my hand, as You have spoken.”
Morphology
- הִנֵּ֣ה (hinneh) – Root: (no root); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Introduces a statement of emphasis.
- אָנֹכִ֗י (ʾanokhi) – Root: (no root); Form: Pronoun, first person singular; Translation: “I”; Notes: Personal pronoun emphasizing the speaker.
- מַצִּ֛יג (matsig) – Root: נצב (natsav); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “placing”; Notes: Describes an intentional action.
- אֶת־גִּזַּ֥ת (et-gizzat) – Root: גזה (gizzah); Form: Noun, feminine singular construct with direct object marker; Translation: “the fleece of”; Notes: Refers to the wool fleece.
- הַצֶּ֖מֶר (ha-tsemer) – Root: צמר (tsemer); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the wool”; Notes: Specifies the material of the fleece.
- בַּגֹּ֑רֶן (ba-goren) – Root: גרן (goren); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “on the threshing floor”; Notes: A location for agricultural processing.
- אִ֡ם (ʾim) – Root: (no root); Form: Conditional particle; Translation: “if”; Notes: Introduces a hypothetical condition.
- טַל֩ (tal) – Root: טל (tal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “dew”; Notes: Refers to condensation from the atmosphere.
- יִהְיֶ֨ה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “will be”; Notes: Describes the future occurrence.
- עַֽל־הַגִּזָּ֜ה (ʿal-ha-gizzah) – Root: גזה (gizzah); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “on the fleece”; Notes: Specifies where the dew will be.
- לְבַדָּ֗הּ (levaddah) – Root: (no root); Form: Adverb with feminine singular suffix; Translation: “alone”; Notes: Indicates exclusivity.
- וְעַל־כָּל־הָאָ֨רֶץ֙ (ve-ʿal-kol-ha-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with preposition and definite article; Translation: “and on all the land”; Notes: Contrasts with the fleece.
- חֹ֔רֶב (ḥorev) – Root: חרב (ḥarab); Form: Noun, masculine singular; Translation: “dryness”; Notes: Opposite of dew.
- וְיָדַעְתִּ֗י (ve-yadaʿti) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “then I shall know”; Notes: Introduces the consequence.
- כִּֽי־תֹושִׁ֧יעַ (ki-toshiʿa) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “that You will save”; Notes: Expresses certainty.
- בְּיָדִ֛י (be-yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition and 1st person singular suffix; Translation: “by my hand”; Notes: Indicates agency.
- אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- כַּאֲשֶׁ֥ר (kaʾasher) – Root: (no root); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparative clause.
- דִּבַּֽרְתָּ (dibarta) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have spoken”; Notes: Refers to God’s prior assurance.