Jeremiah 14:5

כִּ֤י גַם־אַיֶּ֨לֶת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יָלְדָ֖ה וְעָזֹ֑וב כִּ֥י לֹֽא־הָיָ֖ה דֶּֽשֶׁא׃

For even the doe in the field gave birth and abandoned, because there was no grass.

 

Morphology

  1. כִּ֤י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason or explanation.
  2. גַם־ (gam) – Root: גם; Form: Adverb; Translation: “also” or “even”; Notes: Emphasizes inclusion or extent.
  3. אַיֶּ֨לֶת (ayyélet) – Root: איל; Form: Noun feminine singular; Translation: “doe”; Notes: Female deer; symbol of gentleness and vulnerability.
  4. בַּשָּׂדֶ֔ה (ba-sadeh) – Root: שדה; Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the field”; Notes: Indicates location of the event.
  5. יָלְדָ֖ה (yaldah) – Root: ילד; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she gave birth”; Notes: Refers to the doe bearing offspring.
  6. וְעָזֹ֑וב (ve-ʿazov) – Root: עזב; Form: Conjunction + Qal infinitive construct; Translation: “and to abandon” or “and abandoned”; Notes: Indicates the immediate action after birthing—forsaking the young due to dire conditions.
  7. כִּ֥י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces the causal clause for the abandonment.
  8. לֹֽא־הָיָ֖ה (lo-hayah) – Root: היה; Form: Negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “there was not”; Notes: Describes the absence of a necessary condition.
  9. דֶּֽשֶׁא (desheʾ) – Root: דשא; Form: Noun masculine singular; Translation: “grass” or “vegetation”; Notes: Basic food source—its lack signals drought and ecological collapse.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.