וְטִ֣הַרְתִּ֔ים מִכָּל־עֲוֹנָ֖ם אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לִ֑י וְסָלַחְתִּ֗י לכול־עֲוֹנֹֽותֵיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לִ֔י וַאֲשֶׁ֖ר פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
And I will purify them from all their iniquity by which they sinned against Me, and I will forgive all their iniquities by which they sinned against Me and by which they rebelled against Me.
Morphology
- וְטִ֣הַרְתִּ֔ים (ve-tihartim) – Root: טהר (ṭahar); Form: Conjunction + Piel perfect 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and I will purify them”; Notes: Piel intensifies the action—ritual or moral cleansing by YHWH.
- מִכָּל־ (mi-kol) – Root: כל (kol); Form: Preposition מִן + noun masculine singular construct; Translation: “from all”; Notes: Indicates complete cleansing from every form of guilt.
- עֲוֹנָ֖ם (avonam) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their iniquity”; Notes: Refers to moral guilt or perversity.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause of cause or explanation.
- חָֽטְאוּ־לִ֑י (ḥatʾu-li) – Root: חטא (ḥataʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural + preposition לְ + 1st person singular suffix; Translation: “they sinned against Me”; Notes: Direct offense against YHWH’s holiness.
- וְסָלַחְתִּ֗י (ve-salaḥti) – Root: סלח (salaḥ); Form: Conjunction + Qal perfect 1st person singular; Translation: “and I will forgive”; Notes: Divine initiative to pardon guilt.
- לכול־ (le-kol) – Root: כל (kol); Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Prefixed to the object of forgiveness.
- עֲוֹנֹֽותֵיהֶם (avonoteihem) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their iniquities”; Notes: Plural form emphasizes repeated or numerous offenses.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Second relative clause, parallel to earlier one.
- חָֽטְאוּ־לִ֔י (ḥatʾu-li) – Root: חטא (ḥataʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural + preposition לְ + first person singular suffix; Translation: “they sinned against Me”; Notes: Repetition for emphasis.
- וַאֲשֶׁ֖ר (va-ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Conjunction + relative particle; Translation: “and which”; Notes: Final clause introducing an added offense.
- פָּ֥שְׁעוּ (pashʿu) – Root: פשע (pashaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they rebelled”; Notes: Refers to willful transgression against divine authority.
- בִֽי (bi) – Root: ב (b); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “against Me”; Notes: Indicates direct opposition to YHWH’s person or will.