Jeremiah 33:9

וְהָ֣יְתָה לִּ֗י לְשֵׁ֤ם שָׂשֹׂון֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְתִפְאֶ֔רֶת לְכֹ֖ל גֹּויֵ֣י הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁמְע֜וּ אֶת־כָּל־הַטֹּובָ֗ה אֲשֶׁ֤ר אָֽנֹכִי֙ עֹשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם וּפָחֲד֣וּ וְרָֽגְז֗וּ עַ֤ל כָּל־הַטֹּובָה֙ וְעַ֣ל כָּל־הַשָּׁלֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר אָֽנֹכִ֖י עֹ֥שֶׂה לָּֽהּ׃ ס

And it shall be to Me for a name of joy, for praise and for beauty among all the nations of the earth, who shall hear all the goodness that I am doing for them, and they shall fear and tremble because of all the goodness and because of all the peace that I am doing for her.’

 

Morphology

  1. וְהָ֣יְתָה (ve-hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces the result of the restoration—future consequence.
  2. לִּ֗י (li) – Root: לי (li); Form: Preposition לְ + 1st person singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Indicates possession or relationship to YHWH.
  3. לְשֵׁ֤ם (le-shem) – Root: שם (shem); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for a name”; Notes: Refers to reputation or memorial identity.
  4. שָׂשֹׂון֙ (sason) – Root: שׂושׂ (sos); Form: Noun masculine singular; Translation: “joy”; Notes: An emotional response indicating celebration.
  5. לִתְהִלָּ֣ה (li-tehillah) – Root: הלל (halal); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “for praise”; Notes: That which brings glory or commendation.
  6. וּלְתִפְאֶ֔רֶת (u-le-tifʾeret) – Root: פאר (paʾar); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and for beauty”; Notes: Often implies glory or splendor.
  7. לְכֹ֖ל (le-kol) – Root: כל (kol); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “to all”; Notes: Indicates the audience affected—universal scope.
  8. גֹּויֵ֣י (goyei) – Root: גוי (goy); Form: Construct plural masculine; Translation: “nations of”; Notes: Refers to gentile peoples or nations of the earth.
  9. הָאָ֑רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Global context of the divine act.
  10. אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “who”; Notes: Introduces the relative clause referring to the nations.
  11. יִשְׁמְע֜וּ (yishmeʿu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall hear”; Notes: Refers to the nations’ reception of YHWH’s acts.
  12. אֶת־כָּל־הַטֹּובָ֗ה (et-kol-ha-tovah) – Root: טוב (tov); Form: Definite direct object marker + noun masculine singular construct + definite noun feminine singular; Translation: “all the goodness”; Notes: The full extent of blessing from YHWH.
  13. אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Refers to the divine deeds to follow.
  14. אָֽנֹכִי֙ (anokhi) – Root: אנכי (ʾanokhi); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic subject—YHWH speaking.
  15. עֹשֶׂ֣ה (ʿoseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am doing”; Notes: Ongoing divine action.
  16. אֹתָ֔ם (otam) – Root: את (ʾet); Form: 3rd person masculine plural pronoun; Translation: “for them”; Notes: The recipients of divine goodness.
  17. וּפָחֲד֣וּ (u-fachadu) – Root: פחד (pachad); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall fear”; Notes: Emotion of awe or trembling before YHWH’s acts.
  18. וְרָֽגְז֗וּ (ve-ragzu) – Root: רגז (ragaz); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall tremble”; Notes: Indicates disturbed awe or anxious agitation.
  19. עַ֤ל כָּל־הַטֹּובָה֙ (ʿal kol-ha-tovah) – Root: טוב (tov); Form: Preposition + noun construct; Translation: “because of all the goodness”; Notes: The source of the nations’ fear and wonder.
  20. וְעַ֣ל כָּל־הַשָּׁלֹ֔ום (ve-ʿal kol-ha-shalom) – Root: שלם (shalam); Form: Conjunction + preposition + noun construct; Translation: “and because of all the peace”; Notes: The abundant wholeness given to YHWH’s people.
  21. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Refers to the acts of YHWH.
  22. אָֽנֹכִ֖י (anokhi) – Root: אנכי (ʾanokhi); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Repeated for emphasis on divine agency.
  23. עֹ֥שֶׂה (ʿoseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am doing”; Notes: Continuous action on YHWH’s part.
  24. לָּֽהּ (lah) – Root: לה (lah); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “for her”; Notes: Refers to Yerushalayim or the restored city.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.