Jeremiah 52:24

וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖ה כֹּהֵ֣ן הַמִּשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃

And the chief of the guards took Serayah the chief priest, and Tsefanya the second priest, and the three doorkeepers.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֣ח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Sequential narrative verb describing the action of apprehending.
  2. רַב־טַבָּחִ֗ים (rav-tabbaḥim) – Root: רב + טבח; Form: Construct phrase; Translation: “chief of the guards”; Notes: Babylonian title meaning chief executioner or military official.
  3. אֶת־שְׂרָיָה (et-Serayah) – Root: Proper name; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Serayah”; Notes: Name of the high priest at the time of the exile.
  4. כֹּהֵן (kohen) – Root: כהן; Form: Noun masculine singular; Translation: “priest”; Notes: Religious functionary in the Temple.
  5. הָרֹ֔אשׁ (ha-roʾsh) – Root: ראשׁ; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the chief”; Notes: Title indicating the high priest.
  6. וְאֶת־צְפַנְיָ֖ה (ve-et-Tsephanyah) – Root: Proper name; Form: Conjunction + direct object marker + proper noun; Translation: “and Tsephanyah”; Notes: A subordinate priest.
  7. כֹּהֵן (kohen) – Root: כהן; Form: Noun masculine singular; Translation: “priest”; Notes: Repetition reinforces his office.
  8. הַמִּשְׁנֶ֑ה (ha-mishneh) – Root: שנה; Form: Definite noun masculine singular in construct; Translation: “the second”; Notes: Refers to the deputy or second-ranking priest.
  9. וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת (ve-et-sheloshet) – Root: שלשׁ; Form: Conjunction + direct object marker + construct numeral masculine plural; Translation: “and the three of”; Notes: Introduces a group of three persons.
  10. שֹׁמְרֵ֥י (shomerei) – Root: שׁמר; Form: Masculine plural construct participle; Translation: “keepers of”; Notes: Describes the function of guarding or watching.
  11. הַסַּֽף (ha-saf) – Root: סף; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the threshold” or “the gate”; Notes: Refers to those who guarded the entrance to the Temple.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.