Jeremiah 52:26

וַיִּקַּ֣ח אֹותָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אֹותָ֛ם אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃

And Nevuzarʾadan the chief of the guards took them and brought them to the king of Bavel at Rivla.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֣ח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Sequential narrative verb describing the capture.
  2. אֹותָ֔ם (otam) – Root: את; Form: Direct object pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Refers to the officials and men previously mentioned.
  3. נְבוּזַרְאֲדָ֖ן (Nevuzarʾadan) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Nevuzarʾadan”; Notes: Babylonian commander who executed the exile.
  4. רַב־טַבָּחִ֑ים (rav-tabbaḥim) – Root: רב + טבח; Form: Construct phrase; Translation: “chief of the guards”; Notes: Literally “chief of the slaughterers,” a military title.
  5. וַיֹּ֧לֶךְ (va-yolekh) – Root: הלך; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he brought”; Notes: Causative form—he caused them to go.
  6. אֹותָ֛ם (otam) – Root: את; Form: Direct object pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Repetition for emphasis on the action done to them.
  7. אֶל־מֶ֥לֶךְ (el-melekh) – Root: מלך; Form: Preposition + masculine singular noun; Translation: “to the king of”; Notes: Destination of the captives.
  8. בָּבֶ֖ל (Bavel) – Root: בבל; Form: Proper noun; Translation: “Bavel”; Notes: Scholarly transliteration for Babylon.
  9. רִבְלָֽתָה (Rivlatāh) – Root: Proper noun; Form: Place name with directional ending; Translation: “at Rivlah”; Notes: A city in Ḥamat where the Babylonian king held court and executed judgment.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.