וִיהֻ֥ד וּבְנֵֽי־בְרַ֖ק וְגַת־רִמֹּֽון׃
And Yehud, and Bnei-Beraq, and Gat-Rimmon.
Morphology
- וִיהֻ֥ד (vi-Yehud) – Root: יהד (yhd); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehud”; Notes: A town in the allotment of Dan.
- וּבְנֵֽי־בְרַ֖ק (u-Vnei-Varak) – Root: ברק (brq); Form: Proper noun, masculine plural construct; Translation: “Bnei-Varak”; Notes: Literally means “sons of lightning,” possibly referring to a town associated with the name Barak.
- וְגַת־רִמֹּֽון׃ (ve-Gat-Rimmon) – Root: גת (gt), רמון (rmm); Form: Proper noun, feminine singular construct; Translation: “Gat-Rimmon”; Notes: “Gat” means “winepress,” and “Rimmon” means “pomegranate,” indicating a settlement likely named after agricultural significance.