Joshua 2:18

הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ בָאִ֖ים בָּאָ֑רֶץ אֶת־תִּקְוַ֡ת חוּט֩ הַשָּׁנִ֨י הַזֶּ֜ה תִּקְשְׁרִ֗י בַּֽחַלֹּון֙ אֲשֶׁ֣ר הֹורַדְתֵּ֣נוּ בֹ֔ו וְאֶת־אָבִ֨יךְ וְאֶת־אִמֵּ֜ךְ וְאֶת־אַחַ֗יִךְ וְאֵת֙ כָּל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךְ תַּאַסְפִ֥י אֵלַ֖יִךְ הַבָּֽיְתָה׃

Behold, we are coming into the land; tie this scarlet cord in the window through which you let us down, and gather your father, your mother, your brothers, and all your father’s household to you in the house.

 

Morphology

  1. הִנֵּ֛ה (hinneh) – Root: ה־נ־ה (behold); Form: Interjection; Translation: “Behold”.
  2. אֲנַ֥חְנוּ (anachnu) – Form: Independent personal pronoun 1st person plural; Translation: “we”.
  3. בָאִ֖ים (ba’im) – Root: ב־ו־א (to come); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are coming”.
  4. בָּאָ֑רֶץ (ba’aretz) – Root: א־ר־ץ (land, earth); Form: Noun feminine singular with definite article and preposition בְּ (in); Translation: “into the land”.
  5. אֶת־תִּקְוַ֡ת (et-tiqvat) – Root: ק־ו־ה (hope, cord); Form: Noun feminine singular construct with direct object marker אֶת־; Translation: “the cord of”.
  6. חוּט֩ (ḥut) – Root: ח־ו־ט (thread, cord); Form: Noun masculine singular; Translation: “cord”.
  7. הַשָּׁנִ֨י (hashshani) – Root: שׁ־נ־נ (scarlet, crimson); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “scarlet”.
  8. הַזֶּ֜ה (hazzeh) – Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”.
  9. תִּקְשְׁרִ֗י (tiqshəri) – Root: ק־שׁ־ר (to tie, bind); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “you shall tie”.
  10. בַּֽחַלֹּון֙ (bacha’llon) – Root: ח־ל־נ (window); Form: Noun masculine singular with בְּ (in) and definite article; Translation: “in the window”.
  11. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “which”.
  12. הֹורַדְתֵּ֣נוּ (horadtenu) – Root: י־ר־ד (to bring down); Form: Hiphil perfect 2nd person feminine singular with 1st person plural suffix; Translation: “you let us down”.
  13. בֹ֔ו (bo) – Form: Preposition בְּ (in) with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “through it”.
  14. וְאֶת־אָבִ֨יךְ (ve’et-avikh) – Root: א־ב־ה (father); Form: Noun masculine singular with direct object marker and 2nd person feminine singular suffix; Translation: “and your father”.
  15. וְאֶת־אִמֵּ֜ךְ (ve’et-immekh) – Root: א־מ־ה (mother); Form: Noun feminine singular with direct object marker and 2nd person feminine singular suffix; Translation: “and your mother”.
  16. וְאֶת־אַחַ֗יִךְ (ve’et-aḥayikh) – Root: א־ח־ה (brother); Form: Noun masculine plural construct with direct object marker and 2nd person feminine singular suffix; Translation: “and your brothers”.
  17. וְאֵת֙ (ve’et) – Form: Direct object marker with conjunctive ו; Translation: “and”.
  18. כָּל־בֵּ֣ית (kol-beit) – Root: ב־י־ת (house, household); Form: Noun masculine singular construct with כָּל־ (all); Translation: “all the household of”.
  19. אָבִ֔יךְ (avikh) – Root: א־ב־ה (father); Form: Noun masculine singular with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your father”.
  20. תַּאַסְפִ֥י (ta’asfi) – Root: א־ס־ף (to gather); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “you shall gather”.
  21. אֵלַ֖יִךְ (elayikh) – Form: Preposition אֶל־ (to) with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “to you”.
  22. הַבָּֽיְתָה׃ (habbaytah) – Root: ב־י־ת (house); Form: Noun masculine singular with definite article and ה directive suffix; Translation: “into the house”.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.