וַיְהִ֨י הַשַּׁ֜עַר לִסְגֹּ֗ור בַּחֹ֨שֶׁךְ֙ וְהָאֲנָשִׁ֣ים יָצָ֔אוּ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אָ֥נָה הָלְכ֖וּ הָֽאֲנָשִׁ֑ים רִדְפ֥וּ מַהֵ֛ר אַחֲרֵיהֶ֖ם כִּ֥י תַשִּׂיגֽוּם׃
And it happened when the gate was to be closed in the dark, the men went out. I do not know where the men went. Pursue quickly after them, for you will overtake them.”
Morphology
- וַיְהִ֨י (vayehi) – Root: ה־י־ה (to be); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and it happened”.
- הַשַּׁ֜עַר (hasha’ar) – Root: שַׁעַר (gate); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the gate”.
- לִסְגֹּ֗ור (lisgor) – Root: ס־ג־ר (to close); Form: Qal infinitive construct with preposition ל; Translation: “to close”.
- בַּחֹ֨שֶׁךְ֙ (bachaḥoshekh) – Root: חֹשֶׁךְ (darkness); Form: Noun masculine singular with preposition בְּ; Translation: “in the dark”.
- וְהָאֲנָשִׁ֣ים (veha’anashim) – Root: אִישׁ (man); Form: Noun masculine plural with conjunction וְ and definite article; Translation: “and the men”.
- יָצָ֔אוּ (yatza’u) – Root: י־צ־א (to go out); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “went out”.
- לֹ֣א (lo) – Root: לֹא (not); Form: Negative particle; Translation: “not”.
- יָדַ֔עְתִּי (yada’ti) – Root: י־ד־ע (to know); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I knew”.
- אָ֥נָה (anah) – Root: אָ֣נָה (where); Form: Interrogative adverb; Translation: “where”.
- הָלְכ֖וּ (halekhu) – Root: ה־ל־ך (to walk, go); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they went”.
- הָֽאֲנָשִׁ֑ים (ha’anashim) – Root: אִישׁ (man); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the men”.
- רִדְפ֥וּ (ridfu) – Root: ר־ד־ף (to pursue); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “pursue”.
- מַהֵ֛ר (maher) – Root: מָהֵר (quickly); Form: Adverb; Translation: “quickly”.
- אַחֲרֵיהֶ֖ם (aḥareihem) – Root: אַחַר (after) + suffix הֶם (them); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “after them”.
- כִּ֥י (ki) – Root: כִּי (for, because); Form: Conjunction; Translation: “for”.
- תַשִּׂיגֽוּם׃ (tassigum) – Root: נ־שׂ־ג (to overtake); Form: Hiphil imperfect 2nd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “you will overtake them”.