וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְרֹ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
And to the sons of Aharon the priest they gave the city of refuge for the manslayer, Ḥevron, and its pasturelands, and Livna and its pasturelands.
Morphology
- וְלִבְנֵ֣י (ve-livnei) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “and to the sons of”; Notes: Indicates possession or lineage.
- אַהֲרֹ֣ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the high priest Aharon.
- הַכֹּהֵ֗ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the priest”; Notes: Refers to Aharon’s priestly role.
- נָֽתְנוּ֙ (natnu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they gave”; Notes: Refers to the act of allotting cities.
- אֶת־עִיר֙ (et-ir) – Root: עיר (ʿ-y-r); Form: Noun, feminine singular with accusative marker; Translation: “the city”; Notes: Indicates the direct object.
- מִקְלַ֣ט (miqlat) – Root: קלט (q-l-t); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “of refuge”; Notes: Refers to cities designated as places of asylum.
- הָרֹצֵ֔חַ (ha-rotse’aḥ) – Root: רצח (r-ts-ḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the manslayer”; Notes: Refers to one who commits unintentional killing.
- אֶת־חֶבְרֹ֖ון (et-Ḥevron) – Root: חברון (ḥ-v-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Ḥevron”; Notes: A city in Yehudah, given as a city of refuge.
- וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-sh); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Refers to the surrounding fields of the city.
- וְאֶת־לִבְנָ֖ה (ve-et-Livnah) – Root: לבנה (l-b-n-h); Form: Proper noun; Translation: “and Livnah”; Notes: Another city allotted to the Levites.
- וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-sh); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Indicates the pastureland surrounding Livnah.