Joshua 21:23

וּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶֽת־גִּבְּתֹ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

And from the tribe of Dan: Elteqe and its pasturelands, Gibbeton and its pasturelands.

 

Morphology

  1. וּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן (u-mi-matteh-Dan) – Root: מטה (m-t-h); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “And from the tribe of Dan”; Notes: Refers to the division of land from the tribe of Dan.
  2. אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א (et-Eltqe) – Root: אלתקא (ʾ-l-t-q-ʾ); Form: Proper noun; Translation: “Eltqe”; Notes: A city assigned to the Levites.
  3. וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-š); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: The lands surrounding the city.
  4. אֶֽת־גִּבְּתֹ֖ון (et-Gibbeton) – Root: גבתון (g-b-ṭ-ō-n); Form: Proper noun; Translation: “Gibbeton”; Notes: Another city assigned to the Levites.
  5. וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-š); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Reiterating that each city had designated pasturelands.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.