Joshua 22:21

וַֽיַּעֲנוּ֙ בְּנֵי־רְאוּבֵ֣ן וּבְנֵי־גָ֔ד וַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֑ה וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶת־רָאשֵׁ֖י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Then the sons of Reʾuven, the sons of Gad, and half the tribe of Menashshe answered, and they spoke to the heads of the thousands of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וַֽיַּעֲנוּ֙ (vayyaʿanu) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “Then they answered”; Notes: Introduces their response.
  2. בְּנֵי־רְאוּבֵ֣ן (bene-Reʾuven) – Root: בן, ראובן (ben, Reʾuven); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “the sons of Reʾuven”; Notes: Identifies one of the responding groups.
  3. וּבְנֵי־גָ֔ד (u-bene-Gad) – Root: בן, גד (ben, Gad); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “the sons of Gad”; Notes: Identifies another group.
  4. וַחֲצִ֖י (va-ḥatsi) – Root: חצי (ḥatsi); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and half of”; Notes: Indicates a division.
  5. שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֑ה (shevet ha-Menasheh) – Root: שבט, מנשה (shevet, Menasheh); Form: Construct noun, masculine singular + proper noun; Translation: “the tribe of Menasheh”; Notes: Specifies the third group.
  6. וַֽיְדַבְּר֔וּ (vaydabberu) – Root: דבר (davar); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they spoke”; Notes: Piel form emphasizes intentional speech.
  7. אֶת־רָאשֵׁ֖י (et-rashei) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine plural construct with direct object marker; Translation: “to the heads of”; Notes: Refers to leadership.
  8. אַלְפֵ֥י (alfei) – Root: אלף (elef); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the thousands of”; Notes: Indicates division by military or tribal groups.
  9. יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.