וַ֠יַּעַבְרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵ֨ן וּבְנֵי־גָ֜ד וַחֲצִ֨י שֵׁ֤בֶט הַֽמְנַשֶּׁה֙ חֲמֻשִׁ֔ים לִפְנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם מֹשֶֽׁה׃
And the sons of Reʾuven, and the sons of Gad, and the half-tribe of Menashshe crossed over armed before the sons of Yisraʾel, as Moshe had spoken to them.
Morphology
- וַ֠יַּעַבְרוּ (vayyăʿăḇərû) – Root: עָבַר (to cross, pass over); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they crossed over”.
- בְּנֵי־רְאוּבֵ֨ן (bənê-Reʾuven) – Root: בֵּן (son) + רְאוּבֵן (Reʾuven); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the sons of Reʾuven”.
- וּבְנֵי־גָ֜ד (ûvənê-Gad) – Root: בֵּן (son) + גָּד (Gad); Form: Noun masculine plural construct with conjunction וּ; Translation: “and the sons of Gad”.
- וַחֲצִ֨י (vaḥăṣî) – Root: חֵצִי (half); Form: Noun masculine singular with conjunction וַ; Translation: “and half of”.
- שֵׁ֤בֶט (šēḇeṭ) – Root: שֵׁבֶט (tribe, staff); Form: Noun masculine singular; Translation: “tribe”.
- הַֽמְנַשֶּׁה֙ (hamnaššeh) – Root: מְנַשֶּׁה (Menasheh); Form: Proper noun with definite article; Translation: “of Menasheh”.
- חֲמֻשִׁ֔ים (ḥămûšîm) – Root: חָמַשׁ (to arm, equip); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “armed”.
- לִפְנֵ֖י (lipnê) – Root: פָּנִים (face, presence); Form: Noun masculine plural construct with preposition לְ; Translation: “before, in front of”.
- בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל (bənê Yisraʾel) – Root: בֵּן (son) + יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the sons of Yisraʾel”.
- כַּאֲשֶׁ֛ר (kaʾăšer) – Root: (as, when); Form: Conjunction; Translation: “as”.
- דִּבֶּ֥ר (dibber) – Root: דָּבַר (to speak); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he spoke”.
- אֲלֵיהֶ֖ם (ʾălêhem) – Root: אֵל (to, toward) + הֵם (them); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”.
- מֹשֶֽׁה׃ (Mōšeh) – Root: מֹשֶׁה (Moshe); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”.