וַיְהִ֛י כַּֽאֲשֶׁר־תַּ֥ם כָּל־הָעָ֖ם לַֽעֲבֹ֑ור וַיַּעֲבֹ֧ר אֲרֹון־יְהוָ֛ה וְהַכֹּהֲנִ֖ים לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃
And it was when all the people had finished crossing, that the ark of YHWH and the priests crossed before the people.
Morphology
- וַיְהִ֛י (vayyəhî) – Root: הָיָה (to be); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”.
- כַּֽאֲשֶׁר־ (kaʾăšer-) – Root: (as, when); Form: Conjunction; Translation: “when”.
- תַּ֥ם (tam) – Root: תָּמַם (to be complete, finished); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was finished”.
- כָל־ (kol-) – Root: כֹּל (all); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”.
- הָעָ֖ם (hāʿām) – Root: עָם (people); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the people”.
- לַֽעֲבֹ֑ור (laʿăḇōr) – Root: עָבַר (to cross, pass over); Form: Qal infinitive construct with preposition לְ; Translation: “to cross”.
- וַיַּעֲבֹ֧ר (vayyăʿăḇōr) – Root: עָבַר (to cross); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and [it/he] crossed”.
- אֲרֹון־יְהוָ֛ה (ʾărōn-YHWH) – Root: אֲרוֹן (ark) and יְהוָה (YHWH); Form: Noun masculine singular construct with divine name; Translation: “the ark of YHWH”.
- וְהַכֹּהֲנִ֖ים (vəhakkōhănîm) – Root: כֹּהֵן (priest); Form: Noun masculine plural with conjunction וְ and definite article הַ; Translation: “and the priests”.
- לִפְנֵ֥י (lipnê) – Root: פָּנִים (face, presence); Form: Noun masculine plural construct with preposition לְ; Translation: “before, in front of”.
- הָעָֽם׃ (hāʿām) – Root: עָם (people); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the people”.