Joshua 5:10

וַיַּחֲנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּגִּלְגָּ֑ל וַיַּעֲשׂ֣וּ אֶת־הַפֶּ֡סַח בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֥ום לַחֹ֛דֶשׁ בָּעֶ֖רֶב בְּעַֽרְבֹ֥ות יְרִיחֹֽו׃

And the sons of Yisraʾel camped at Gilgal and kept the Pesaḥ on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Yeriḥo.

 

Morphology

  1. וַיַּחֲנ֥וּ (vayyaḥănū) – Root: חָנָה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they camped”; Notes: Describes the action of Yisra’el settling at a location.
  2. בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (bənê-Yisra’el) – Root: יִשְׂרָאֵל; Form: noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: Refers to the people of Yisra’el, descendants of Ya’aqov.
  3. בַּגִּלְגָּ֑ל (ba-Gilgal) – Root: גִּלְגָּל; Form: preposition + proper noun; Translation: “at Gilgal”; Notes: Name of the place where Yisraʾel camped.
  4. וַיַּעֲשׂ֣וּ (vayya‘ăśū) – Root: עָשָׂה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they did/made”; Notes: Indicates the action of performing a ritual.
  5. אֶת־הַפֶּ֡סַח (’et-happesaḥ) – Root: פֶּסַח; Form: noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Pesaḥ”; Notes: Refers to the Passover festival, transliterated as Pesaḥ.
  6. בְּאַרְבָּעָה֩ (bə’arba‘āh) – Root: אַרְבַּע; Form: numeral, feminine singular; Translation: “on the fourteenth”; Notes: Indicates the date of the month.
  7. עָשָׂ֨ר (‘āśār) – Root: עֶשֶׂר; Form: numeral, masculine singular; Translation: “ten”; Notes: Combined with the previous word to form “fourteen.”
  8. יֹ֥ום (yōm) – Root: יֹום; Form: noun, masculine singular; Translation: “day”; Notes: Refers to the specific day of the month.
  9. לַחֹ֛דֶשׁ (laḥōdeš) – Root: חֹדֶשׁ; Form: noun, masculine singular with preposition; Translation: “of the month”; Notes: Indicates the month in which the Pesaḥ was kept.
  10. בָּעֶ֖רֶב (bā‘erev) – Root: עֶרֶב; Form: noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the evening”; Notes: Refers to the time of the ritual.
  11. בְּעַֽרְבֹ֥ות (bə‘arvōt) – Root: עֲרָבָה; Form: noun, feminine plural construct; Translation: “in the plains of”; Notes: Describes the geographic setting.
  12. יְרִיחֹֽו׃ (Yeriḥo) – Root: יְרִיחוֹ; Form: proper noun; Translation: “Yeriḥo”; Notes: Scholarly transliteration for Jericho.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.