וַיִּשְׁבֹּ֨ת הַמָּ֜ן מִֽמָּחֳרָ֗ת בְּאָכְלָם֙ מֵעֲב֣וּר הָאָ֔רֶץ וְלֹא־הָ֥יָה עֹ֛וד לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מָ֑ן וַיֹּאכְל֗וּ מִתְּבוּאַת֙ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בַּשָּׁנָ֖ה הַהִֽיא׃ ס
And the manna ceased on the day after they ate from the produce of the land, and there was no longer manna for the children of Yisraʾel, but they ate from the yield of the land of Kenaʿan in that year.
Morphology
- וַיִּשְׁבֹּ֨ת (vayyishbōt) – Root: שָׁבַת; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and it ceased”; Notes: Refers to the cessation of the manna.
- הַמָּ֜ן (hammān) – Root: מָן; Form: noun, masculine singular with definite article; Translation: “the manna”; Notes: Refers to the miraculous food provided to Yisraʾel in the wilderness.
- מִֽמָּחֳרָ֗ת (mimmaḥŏrāṯ) – Root: מָחָר; Form: noun, masculine singular with preposition; Translation: “on the day after”; Notes: Indicates the time when the manna ceased.
- בְּאָכְלָם֙ (bə’āḵlām) – Root: אָכַל; Form: Qal infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “when they ate”; Notes: Refers to the eating of the produce by the children of Yisraʾel.
- מֵעֲב֣וּר (mē‘ăvūr) – Root: עָבַר; Form: noun, masculine singular with preposition; Translation: “from the produce of”; Notes: Refers to the yield or harvest of the land.
- הָאָ֔רֶץ (hā’āreṣ) – Root: אֶרֶץ; Form: noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land of Kena‘an.
- וְלֹא־הָ֥יָה (wəlō-hāyāh) – Root: הָיָה; Form: Qal waw-consecutive 3rd person masculine singular; Translation: “and there was no longer”; Notes: Indicates the end of manna provision.
- עֹ֛וד (‘ōd) – Root: עוֹד; Form: adverb; Translation: “any more”; Notes: Emphasizes the finality of the manna ceasing.
- לִבְנֵ֥י (livnē) – Root: בֵּן; Form: noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “for the children of”; Notes: Refers to the descendants of Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֖ל (Yisrā’el) – Root: יִשְׂרָאֵל; Form: proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the nation of Yisra’el.
- מָ֑ן (mān) – Root: מָן; Form: noun, masculine singular; Translation: “manna”; Notes: Refers to the food provided during the wilderness journey.
- וַיֹּאכְל֗וּ (vayyōḵlū) – Root: אָכַל; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they ate”; Notes: Describes the action of consuming the produce.
- מִתְּבוּאַת֙ (mittəḇū’aṯ) – Root: תְּבוּאָה; Form: noun, feminine singular construct with preposition; Translation: “from the yield of”; Notes: Refers to the produce or harvest of the land.
- אֶ֣רֶץ (’ereṣ) – Root: אֶרֶץ; Form: noun, feminine singular; Translation: “land”; Notes: Refers to the territory of Kenaʿan.
- כְּנַ֔עַן (Kənaʿan) – Root: כְּנַעַן; Form: proper noun, feminine singular; Translation: “Kenaʿan”; Notes: Refers to the region of Kenaʿan.
- בַּשָּׁנָ֖ה (baššānāh) – Root: שָׁנָה; Form: noun, feminine singular with preposition; Translation: “in the year”; Notes: Refers to the specific year mentioned.
- הַהִֽיא׃ (hahī’) – Root: הוּא; Form: demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific year of the event.