Joshua 7:11

חָטָא֙ יִשְׂרָאֵ֔ל וְגַם֙ עָבְר֣וּ אֶת־בְּרִיתִ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֹותָ֑ם וְגַ֤ם לָֽקְחוּ֙ מִן־הַחֵ֔רֶם וְגַ֤ם גָּֽנְבוּ֙ וְגַ֣ם כִּֽחֲשׁ֔וּ וְגַ֖ם שָׂ֥מוּ בִכְלֵיהֶֽם׃

Yisraʾel has sinned, and also they have transgressed My covenant which I commanded them, and also have taken from the devoted thing, and also have stolen, and also have deceived, and also have put it among their own belongings.

 

Morphology

  1. חָטָא֙ (ḥata) – Root: חטא (ḥata); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has sinned”; Notes: Refers to committing an offense or wrongdoing.
  2. יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
  3. וְגַם֙ (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction and adverb; Translation: “and also”; Notes: Adds emphasis to successive actions.
  4. עָבְר֣וּ (ʿavru) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have transgressed”; Notes: Refers to crossing a boundary or violating a command.
  5. אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “[the]”; Notes: Marks the direct object.
  6. בְּרִיתִ֔י (beriti) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the agreement between God and Israel.
  7. אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
  8. צִוִּ֖יתִי (tsiwwiti) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel perfect 1st person singular; Translation: “I commanded”; Notes: Intensive action of giving orders.
  9. אֹותָ֑ם (otam) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the Israelites.
  10. וְגַ֤ם (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction and adverb; Translation: “and also”; Notes: Repeated for emphasis.
  11. לָֽקְחוּ֙ (laqḥu) – Root: לקח (laqah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have taken”; Notes: Refers to seizing or acquiring.
  12. מִן־ (min) – Root: מן (min); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates source or separation.
  13. הַחֵ֔רֶם (ha-ḥerem) – Root: חרם (ḥerem); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the devoted thing”; Notes: Refers to objects set apart for destruction or divine use.
  14. וְגַ֤ם (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction and adverb; Translation: “and also”; Notes: Continues the list of offenses.
  15. גָּֽנְבוּ֙ (ganvu) – Root: גנב (ganav); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have stolen”; Notes: Refers to theft.
  16. וְגַ֣ם (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction and adverb; Translation: “and also”; Notes: Further emphasis.
  17. כִּֽחֲשׁ֔וּ (kiḥashu) – Root: כחש (kaḥash); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have deceived”; Notes: Intensive verb indicating falsehood.
  18. וְגַ֖ם (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction and adverb; Translation: “and also”; Notes: Final item in the list.
  19. שָׂ֥מוּ (samu) – Root: שׂים (sim); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have put”; Notes: Refers to placing or setting.
  20. בִכְלֵיהֶֽם׃ (bikhleihem) – Root: כלי (kli); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “among their belongings”; Notes: Refers to their possessions.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.