וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים אַחֲרֵ֕י אֲשֶׁר־כָּרְת֥וּ לָהֶ֖ם בְּרִ֑ית וַֽיִּשְׁמְע֗וּ כִּי־קְרֹבִ֥ים הֵם֙ אֵלָ֔יו וּבְקִרְבֹּ֖ו הֵ֥ם יֹשְׁבִֽים׃
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that near to them they were, and in their midst they were dwelling.
Morphology
- וַיְהִ֗י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Common biblical phrase indicating the start of an event.
- מִקְצֵה֙ (miqtseh) – Root: קצה (qatseh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “at the end of”; Notes: Denotes a point in time, often the conclusion of a period.
- שְׁלֹ֣שֶׁת (sheloshet) – Root: שלש (shalosh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “three”; Notes: Refers to the quantity of days.
- יָמִ֔ים (yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural; Translation: “days”; Notes: Plural form indicating a span of time.
- אַחֲרֵ֕י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates the sequence of events.
- אֲשֶׁר־כָּרְת֥וּ (asher-kartu) – Root: כרת (karat); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “they had made”; Notes: Refers to the completed action of making a covenant.
- לָהֶ֖ם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Refers to the Gibeonites.
- בְּרִ֑ית (berit) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular; Translation: “covenant”; Notes: A formal agreement or treaty.
- וַֽיִּשְׁמְע֗וּ (vayyishmeʿu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they heard”; Notes: Refers to receiving information aurally.
- כִּי־קְרֹבִ֥ים (ki-qerovim) – Root: קרב (qarav); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “that they were near”; Notes: Indicates physical proximity.
- הֵם֙ (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to the Gibeonites.
- אֵלָ֔יו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Yehoshua.
- וּבְקִרְבֹּ֖ו (u-viqirbo) – Root: קרב (qarav); Form: Preposition + noun, masculine singular construct with suffix; Translation: “and in his midst”; Notes: Indicates being within the vicinity or community.
- הֵ֥ם (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Reiteration for emphasis.
- יֹשְׁבִֽים׃ (yoshvim) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “dwelling”; Notes: Continuous action of inhabiting or residing.