וְהִקְרִיבֹ֤ו הַכֹּהֵן֙ אֶל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וּמָלַק֙ אֶת־רֹאשֹׁ֔ו וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְנִמְצָ֣ה דָמֹ֔ו עַ֖ל קִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחַ׃
And the priest shall bring it to the altar, and he shall wring off its head and burn it on the altar, and its blood shall be drained out on the side of the altar.
Morphology
- וְהִקְרִיבֹ֤ו (ve-hiqrivo) – Root: קרב (q-r-v); Form: Verb, Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And he shall bring it.”
- הַכֹּהֵן֙ (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “The priest.”
- אֶל־הַמִּזְבֵּ֔חַ (el-ha-mizbeach) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition and definite article; Translation: “To the altar.”
- וּמָלַק֙ (u-malaq) – Root: מלוק (m-l-q); Form: Verb, Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall wring off.”
- אֶת־רֹאשֹׁ֔ו (et-rosho) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Noun, masculine singular construct with definite direct object marker and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Its head.”
- וְהִקְטִ֖יר (ve-hiqtir) – Root: קטר (q-t-r); Form: Verb, Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall burn.”
- הַמִּזְבֵּ֑חָה (ha-mizbecha) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “On the altar.”
- וְנִמְצָ֣ה (ve-nimtza) – Root: מצה (m-ṣ-h); Form: Verb, Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it shall be drained out.”
- דָמֹ֔ו (damo) – Root: דם (d-m); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Its blood.”
- עַ֖ל (ʿal) – Form: Preposition; Translation: “On.”
- קִ֥יר (qir) – Root: קיר (q-y-r); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “The side.”
- הַמִּזְבֵּֽחַ (ha-mizbeach) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Of the altar.”