וְסָמַ֣ךְ יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה לֹ֖ו לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃
And he shall lay his hand upon the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
Morphology
- וְסָמַךְ (ve-samakh) – Root: סמך; Form: Qal perfect 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he shall lay”; Notes: Ritual gesture identifying the worshiper with the offering.
- יָדֹו (yado) – Root: יד; Form: Noun feminine singular + 3ms suffix; Translation: “his hand”; Notes: Physical action of pressing the hand onto the sacrifice.
- עַל (ʿal) – Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates placement or contact.
- רֹאשׁ (roʾsh) – Root: ראשׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “head”; Notes: The symbolic place of identification with the animal.
- הָעֹלָה (ha-ʿolah) – Root: עלה; Form: Noun feminine singular with article; Translation: “the burnt offering”; Notes: Whole offering to be consumed on the altar.
- וְנִרְצָה (ve-nirtzah) – Root: רצה; Form: Niphal perfect 3ms with vav-consecutive; Translation: “and it shall be accepted”; Notes: Divine acceptance of the offering on behalf of the worshiper.
- לֹו (lo) – Root: הוא; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “for him”; Notes: Acceptance applies personally to the one bringing the offering.
- לְכַפֵּר (le-kapper) – Root: כפר; Form: Piel infinitive construct; Translation: “to make atonement”; Notes: Refers to ritual covering or expiation of sin.
- עָלָיו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “upon him”; Notes: Specifies the beneficiary of the atonement.