וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה מַרְאֶ֨הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן־הָעֹ֔ור וּשְׂעָרָ֖הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְטִמְּאֹ֧ו הַכֹּהֵ֛ן נֶֽגַע־צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּשְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃
And the priest shall look, and behold, its appearance is deeper than the skin, and its hair has turned white. Then the priest shall pronounce him unclean—it is a leprous affliction; it has broken out in the boil.
Morphology
- וְרָאָ֣ה (veraʾah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall look”; Notes: Refers to the priest’s action of examining the affliction.
- הַכֹּהֵ֗ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the individual performing the examination.
- וְהִנֵּ֤ה (vehineh) – Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Introduces the priest’s observation.
- מַרְאֶ֨הָ֙ (marʾehah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Noun, ms + 3fs suffix; Translation: “Its appearance”; Notes: Refers to the visible characteristics of the affliction.
- שָׁפָ֣ל (shafal) – Root: שפל (sh-p-l); Form: Adjective, ms; Translation: “Lower”; Notes: Indicates that the affliction appears deeper than the surrounding skin.
- מִן־הָעֹ֔ור (min-haʿor) – Root: עור (ʿ-w-r); Form: Preposition + article + noun, ms; Translation: “Than the skin”; Notes: Describes the perceived depth of the affliction.
- וּשְׂעָרָ֖הּ (useʿarah) – Root: שער (s-ʿ-r); Form: Conjunction + noun, ms + 3fs suffix; Translation: “And its hair”; Notes: Refers to the hair within the affected area.
- הָפַ֣ךְ (hafakh) – Root: הפך (h-p-k); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “Has turned”; Notes: Indicates a change in the hair’s appearance.
- לָבָ֑ן (lavan) – Root: לבן (l-b-n); Form: Adjective, ms; Translation: “White”; Notes: Describes the color of the hair.
- וְטִמְּאֹ֧ו (vetimʾo) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Conjunction + verb, Piel, perfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “And he shall pronounce him unclean”; Notes: Refers to the priest’s declaration of impurity.
- הַכֹּהֵ֛ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the examiner.
- נֶֽגַע־צָרַ֥עַת (nega-tsaraʿat) – Root: נגע (n-g-ʿ) + צרע (ts-ʿ-r); Form: Noun construct, ms + noun, fs; Translation: “A leprous affliction”; Notes: Identifies the specific disease.
- הִ֖וא (hi) – Form: Pronoun, 3fs; Translation: “It is”; Notes: Confirms the diagnosis.
- בַּשְּׁחִ֥ין (bashchin) – Root: שחין (sh-ḥ-y-n); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “In the boil”; Notes: Specifies the location of the affliction.
- פָּרָֽחָה (parachah) – Root: פרח (p-r-ḥ); Form: Verb, Qal, perfect, 3fs; Translation: “Has broken out”; Notes: Describes the spread of the affliction.