Leviticus 14:47

וְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָֽיו׃

And whoever lies in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.

 

Morphology

  1. וְהַשֹּׁכֵ֣ב (vehashokhev) – Root: שכב (sh-k-v); Form: Conjunction + Participle, masculine singular; Translation: “And whoever lies”; Notes: Refers to one who reclines or stays in the house.
  2. בַּבַּ֔יִת (babayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “In the house”; Notes: Indicates the specific house mentioned.
  3. יְכַבֵּ֖ס (yekhabbes) – Root: כבס (k-v-s); Form: Verb, Piel, imperfect, 3ms; Translation: “Shall wash”; Notes: Refers to the act of cleansing clothes due to impurity.
  4. אֶת־בְּגָדָ֑יו (et-begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Particle + Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Refers to the personal garments of the individual.
  5. וְהָאֹכֵ֣ל (vehaʾokhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Conjunction + Participle, masculine singular; Translation: “And whoever eats”; Notes: Refers to one consuming food within the house.
  6. בַּבַּ֔יִת (babayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “In the house”; Notes: Repeated phrase specifying the location.
  7. יְכַבֵּ֖ס (yekhabbes) – Root: כבס (k-v-s); Form: Verb, Piel, imperfect, 3ms; Translation: “Shall wash”; Notes: Same as earlier, indicating the cleansing act.
  8. אֶת־בְּגָדָֽיו (et-begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Particle + Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Repeated phrase, emphasizing the required action.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.