וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גֹּורָלֹ֑ות גֹּורָ֤ל אֶחָד֙ לַיהוָ֔ה וְגֹורָ֥ל אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃
And Aharon shall cast lots over the two goats, one lot for YHWH and one lot for Azazel.
Morphology
- וְנָתַ֧ן (ve-natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall place”; Notes: Refers to the act of casting lots.
- אַהֲרֹ֛ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: The name of the High Priest.
- עַל־שְׁנֵ֥י (al-shenei) – Root: על (ʿ-l) + שני (sh-n-y); Form: Preposition + numeral masculine dual construct; Translation: “Upon the two”; Notes: Indicates the objects of the action.
- הַשְּׂעִירִ֖ם (ha-se’irim) – Root: שעיר (s-ʿ-r); Form: Definite article + noun masculine plural; Translation: “The goats”; Notes: Refers to the two animals in the ritual.
- גֹּורָלֹ֑ות (goralot) – Root: גורל (g-w-r-l); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “Lots”; Notes: Refers to the casting of lots for decision-making.
- גֹּורָ֤ל (goral) – Root: גורל (g-w-r-l); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “A lot”; Notes: Indicates one of the two lots being cast.
- אֶחָד֙ (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective masculine singular; Translation: “One”; Notes: Specifies the individual lot.
- לַיהוָ֔ה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition + proper noun; Translation: “For YHWH”; Notes: Denotes the lot designated for YHWH.
- וְגֹורָ֥ל (ve-goral) – Root: גורל (g-w-r-l); Form: Conjunction + noun masculine singular absolute; Translation: “And a lot”; Notes: Refers to the other lot being cast.
- אֶחָ֖ד (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective masculine singular; Translation: “One”; Notes: Indicates the second individual lot.
- לַעֲזָאזֵֽל (la-Azazel) – Root: עזז (ʿ-z-z) or potentially an unknown root; Form: Preposition + proper noun; Translation: “For Azazel”; Notes: Refers to the mysterious figure or concept involved in the ritual.