וְאִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּמִן־הַגֵּר֙ הַגָּ֣ר בְּתֹוכָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאכַ֖ל כָּל־דָּ֑ם וְנָתַתִּ֣י פָנַ֗י בַּנֶּ֨פֶשׁ֙ הָאֹכֶ֣לֶת אֶת־הַדָּ֔ם וְהִכְרַתִּ֥י אֹתָ֖הּ מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃
And any man from the house of Yisra’el or from the stranger who sojourns among them who eats any blood, I will set My face against the soul that eats the blood and will cut it off from among its people.
Morphology
- וְאִ֨ישׁ אִ֜ישׁ (ve-ish ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Conjunction + noun masculine singular repeated for emphasis; Translation: “And any man”; Notes: Emphasizes inclusivity.
- מִבֵּ֣ית (mi-bet) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “From the house of”; Notes: Refers to the descendants of Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֗ל (Yisra’el) – Root: שׂרה (s-r-h) + אל (ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: The covenant people.
- וּמִן־הַגֵּר֙ (u-min-ha-ger) – Root: גור (g-w-r); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “And from the stranger”; Notes: Refers to a foreigner dwelling among Yisra’el.
- הַגָּ֣ר (ha-gar) – Root: גור (g-w-r); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “Who sojourns”; Notes: Emphasizes a resident alien.
- בְּתֹוכָ֔ם (be-tokham) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Among them”; Notes: Indicates location within Yisra’el.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- יֹאכַ֖ל (yoʾkhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Eats”; Notes: Refers to consuming.
- כָּל־דָּ֑ם (kol-dam) – Root: כל (k-l) + דם (d-m); Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular; Translation: “Any blood”; Notes: Refers to all types of blood.
- וְנָתַתִּ֣י (ve-natati) – Root: נתן (n-t-n); Form: Conjunction + Qal perfect 1st person singular; Translation: “I will set”; Notes: Indicates divine action.
- פָנַ֗י (panai) – Root: פנה (p-n-h); Form: Noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “My face”; Notes: Signifies divine attention or judgment.
- בַּנֶּ֨פֶשׁ֙ (ba-nefesh) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “Against the soul”; Notes: Refers to the person.
- הָאֹכֶ֣לֶת (ha-okhelet) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal participle feminine singular with definite article; Translation: “That eats”; Notes: Specifies the consuming soul.
- אֶת־הַדָּ֔ם (et-ha-dam) – Root: דם (d-m); Form: Direct object marker + noun masculine singular with definite article; Translation: “The blood”; Notes: Refers to the blood consumed.
- וְהִכְרַתִּ֥י (ve-hikhrati) – Root: כרת (k-r-t); Form: Conjunction + Hifil perfect 1st person singular; Translation: “I will cut off”; Notes: Indicates a severe divine punishment.
- אֹתָ֖הּ (otah) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the soul that ate the blood.
- מִקֶּ֥רֶב (mi-qerev) – Root: קרב (q-r-b); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “From among”; Notes: Indicates removal from the community.
- עַמָּֽהּ (ammah) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Its people”; Notes: Refers to the community of Yisra’el.