וְאִם־מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃
And if a grain offering of a pan is your offering, fine flour with oil it shall be made.
Morphology
- וְאִם (ve-im) – Root: אם (ʾim); Form: Conjunction; Translation: “And if”; Notes: Introduces conditional legislation.
- מִנְחַת (minḥat) – Root: נחה (minḥah); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “grain offering of”; Notes: Construct state links to “pan.”
- מַרְחֶשֶׁת (marḥeshet) – Root: רחשׁ (raḥash, to boil/mix); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “pan”; Notes: Refers to a deep pan, perhaps for boiling or frying grain offerings.
- קָרְבָּנֶךָ (qorbanecha) – Root: קרב (qarav); Form: Noun masculine singular absolute + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your offering”; Notes: Personalizes the instruction to the offerer.
- סֹלֶת (solet) – Root: סלת (solet); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “fine flour”; Notes: Finest sifted flour used in sacrificial rites.
- בַּשֶּׁמֶן (ba-shemen) – Root: שׁמן (shemen); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “with the oil”; Notes: Olive oil as an integral ingredient in offerings.
- תֵּעָשֶׂה (teʿaseh) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Niphal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it shall be made”; Notes: Passive/reflexive sense, subject is the grain offering (feminine).