פָּתֹ֤ות אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ס
You shall break it into pieces and you shall pour upon it oil; it is a grain offering.
Morphology
- פָּתֹות (patot) – Root: פתת (patat); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “breaking”; Notes: Used adverbially here to intensify the following verb, giving the sense “you shall break it thoroughly.”
- אֹתָהּ (otah) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her/it”; Notes: Refers to the grain offering on the griddle.
- פִּתִּים (pitim) – Root: פתת (patat); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “pieces”; Notes: Refers to fragments resulting from breaking the offering.
- וְיָצַקְתָּ (ve-yatsaqta) – Root: יצק (yatsaq); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall pour”; Notes: The vav gives it future or instructional force.
- עָלֶיהָ (ʿaleha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Refers to pouring oil onto the broken pieces.
- שָׁמֶן (shemen) – Root: שׁמן (shemen); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “oil”; Notes: Olive oil used in the preparation of the offering.
- מִנְחָה (minḥah) – Root: נחה (minḥah); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “grain offering”; Notes: Declares the classification of the ritual item.
- הִוא (hiʾ) – Root: הוא (huʾ/hiʾ); Form: Independent pronoun feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Pronoun agrees with the feminine noun “grain offering.”