דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּתֹ֔ון זִכְרֹ֥ון תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃
“Speak to the children of Yisra’el, saying: In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a solemn rest, a memorial proclaimed with the blast of trumpets, a holy convocation.
Morphology
- דַּבֵּ֛ר (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Speak”; Notes: A command directed to Moses.
- אֶל־בְּנֵ֥י (el-b’nei) – Root: בן (b-n); Form: Preposition אֶל with masculine plural construct; Translation: “To the children”; Notes: Indicates the recipients of the instruction.
- יִשְׂרָאֵ֖ל (Yisra’el) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Israel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- לֵאמֹ֑ר (le’mor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct; Translation: “Saying”; Notes: Introduces the content of the command.
- בַּחֹ֨דֶשׁ (ba-chodesh) – Root: חדש (ḥ-d-sh); Form: Preposition ב with masculine singular noun; Translation: “In the month”; Notes: Indicates time.
- הַשְּׁבִיעִ֜י (ha-sh’vi’i) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Masculine singular ordinal adjective; Translation: “The seventh”; Notes: Specifies the month.
- בְּאֶחָ֣ד (be’echad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Preposition ב with masculine singular cardinal number; Translation: “On the first”; Notes: Specifies the day of the month.
- לַחֹ֗דֶשׁ (la-chodesh) – Root: חדש (ḥ-d-sh); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “Of the month”; Notes: Indicates possession.
- יִהְיֶ֤ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be”; Notes: Refers to the nature of the day.
- לָכֶם֙ (lachem) – Root: לכם (l-k-m); Form: Preposition ל with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “For you”; Notes: Indicates benefit.
- שַׁבָּתֹ֔ון (shabbaton) – Root: שבת (sh-b-t); Form: Masculine singular noun; Translation: “A solemn rest”; Notes: Refers to the nature of the day as a rest period.
- זִכְרֹ֥ון (zikhron) – Root: זכר (z-k-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “A memorial”; Notes: Denotes remembrance.
- תְּרוּעָ֖ה (t’ru’ah) – Root: רוע (r-w-ʿ); Form: Feminine singular noun; Translation: “The blast of trumpets”; Notes: Indicates a loud sound, often associated with celebration or alarm.
- מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ (mikra-kodesh) – Root: קרא (q-r-ʾ) / קדש (q-d-sh); Form: Construct noun; Translation: “A holy convocation”; Notes: Refers to a sacred gathering.