אֵ֚לֶּה מֹועֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ לְהַקְרִ֨יב אִשֶּׁ֜ה לַיהוָ֗ה עֹלָ֧ה וּמִנְחָ֛ה זֶ֥בַח וּנְסָכִ֖ים דְּבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו׃
These are the appointed feasts of YHWH, which you shall proclaim as holy convocations, to offer an offering made by fire to YHWH—a burnt offering, a grain offering, sacrifices, and drink offerings, each on its own day.
Morphology
- אֵ֚לֶּה (eleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “These”; Notes: Refers to the appointed feasts.
- מֹועֲדֵ֣י (moʿadei) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “Appointed feasts of”; Notes: Indicates the specific times set by YHWH.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the name of God.
- אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ (asher-tikreʾu) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Relative pronoun אשר with Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “Which you shall proclaim”; Notes: Refers to the act of declaring the feasts.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Masculine plural pronoun; Translation: “Them”; Notes: Refers to the appointed feasts.
- מִקְרָאֵ֣י (mikraʾei) – Root: קרה (q-r-ʾ); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “Holy convocations of”; Notes: Denotes sacred assemblies.
- קֹ֑דֶשׁ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “Holiness”; Notes: Describes the sanctity of the convocations.
- לְהַקְרִ֨יב (lehakriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil infinitive construct; Translation: “To offer”; Notes: Refers to the act of bringing offerings.
- אִשֶּׁ֜ה (isheh) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “An offering made by fire”; Notes: Indicates the type of offering.
- לַיהוָ֗ה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition ל with proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the recipient of the offering.
- עֹלָ֧ה (olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Feminine singular noun; Translation: “Burnt offering”; Notes: Refers to the offering consumed entirely by fire.
- וּמִנְחָ֛ה (uminhah) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Conjunction ו with feminine singular noun; Translation: “And a grain offering”; Notes: Indicates a cereal offering.
- זֶ֥בַח (zevach) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Masculine singular noun; Translation: “Sacrifice”; Notes: Refers to sacrificial offerings.
- וּנְסָכִ֖ים (unesakhim) – Root: נסך (n-s-k); Form: Conjunction ו with masculine plural noun; Translation: “And drink offerings”; Notes: Refers to liquid offerings poured out.
- דְּבַר־יֹ֥ום (devar-yom) – Root: דבר (d-v-r) / יום (y-w-m); Form: Construct phrase; Translation: “The matter of the day”; Notes: Specifies offerings appointed for each day.
- בְּיֹומֹֽו׃ (beyomo) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition ב with masculine singular noun and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “On its day”; Notes: Indicates the timing of the offerings.