Leviticus 23:36

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּקְרִ֥יבוּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה בַּיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֡י מִקְרָא־קֹדֶשׁ֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם וְהִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיהוָה֙ עֲצֶ֣רֶת הִ֔וא כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

Seven days you shall bring an offering made by fire to YHWH; on the eighth day, it shall be a holy convocation for you, and you shall bring an offering made by fire to YHWH. It is a solemn assembly; you shall not do any servile work.

 

Morphology

  1. שִׁבְעַ֣ת (shivʿat) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Construct masculine plural numeral; Translation: “Seven”; Notes: Refers to the duration of the festival.
  2. יָמִ֔ים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Masculine plural noun; Translation: “Days”; Notes: Complements the numeral “seven.”
  3. תַּקְרִ֥יבוּ (takrivu) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall bring”; Notes: Indicates the act of presenting offerings.
  4. אִשֶּׁ֖ה (isheh) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “An offering made by fire”; Notes: Refers to burnt offerings.
  5. לַיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition ל with divine name; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the recipient of the offering.
  6. בַּיֹּ֣ום (bayom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition ב with definite article and masculine singular noun; Translation: “On the day”; Notes: Specifies a particular day.
  7. הַשְּׁמִינִ֡י (ha-shemini) – Root: שמונה (sh-m-n-h); Form: Masculine singular ordinal adjective with definite article; Translation: “The eighth”; Notes: Refers to the eighth day of the festival.
  8. מִקְרָא־קֹדֶשׁ֩ (mikra-qodesh) – Root: קרה (q-r-ʾ) / קדש (q-d-sh); Form: Construct phrase; Translation: “A holy convocation”; Notes: Indicates a sacred assembly.
  9. יִהְיֶ֨ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be”; Notes: Refers to the sacred nature of the day.
  10. לָכֶ֜ם (lachem) – Root: לכם (l-k-m); Form: Preposition ל with 2nd person masculine plural pronoun; Translation: “For you”; Notes: Indicates the participants of the assembly.
  11. וְהִקְרַבְתֶּ֨ם (vehikravatem) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil perfect 2nd person masculine plural with conjunctive ו; Translation: “And you shall bring”; Notes: Commands an additional offering.
  12. עֲצֶ֣רֶת (atseret) – Root: עצר (ʿ-ṣ-r); Form: Feminine singular noun; Translation: “A solemn assembly”; Notes: Refers to the nature of the day.
  13. הִ֔וא (hi) – Root: היא (h-y); Form: Feminine singular pronoun; Translation: “It”; Notes: Refers back to the “solemn assembly.”
  14. כָּל־מְלֶ֥אכֶת (kol-melakhet) – Root: מלאכה (m-l-ʾ-kh); Form: Construct phrase; Translation: “All work of”; Notes: Refers to all forms of labor.
  15. עֲבֹדָ֖ה (ʿavodah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Feminine singular noun; Translation: “Servile work”; Notes: Indicates labor performed as a service or duty.
  16. לֹ֥א (lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following action.
  17. תַעֲשֽׂוּ׃ (taʿasu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall do”; Notes: Refers to the prohibition against labor on the holy day.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.