בַּיֹּ֥ום הָרִאשֹׁ֖ון מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
On the first day is a holy convocation; you shall not do any servile work.
Morphology
- בַּיֹּ֥ום (bayom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition ב with definite article and masculine singular noun; Translation: “On the day”; Notes: Indicates a specific day.
- הָרִאשֹׁ֖ון (hariʾshon) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Masculine singular ordinal adjective with definite article; Translation: “The first”; Notes: Refers to the first day of the feast.
- מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ (mikra-qodesh) – Root: קרה (q-r-ʾ) / קדש (q-d-sh); Form: Construct phrase; Translation: “A holy convocation”; Notes: Indicates a sacred assembly.
- כָּל־מְלֶ֥אכֶת (kol-melakhet) – Root: מלאכה (m-l-ʾ-kh); Form: Construct phrase; Translation: “All work of”; Notes: Refers to all forms of labor.
- עֲבֹדָ֖ה (ʿavodah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Feminine singular noun; Translation: “Servile work”; Notes: Indicates labor performed as a service or duty.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following action.
- תַעֲשֽׂוּ׃ (taʿasu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall do”; Notes: Refers to the prohibition against labor on the holy day.