Leviticus 24:10

וַיֵּצֵא֙ בֶּן־אִשָּׁ֣ה יִשְׂרְאֵלִ֔ית וְהוּא֙ בֶּן־אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּנָּצוּ֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה בֶּ֚ן הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית וְאִ֖ישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃

Now the son of a Yisra’elite woman, and he is a son of a Mitsri man, went out among the children of Yisra’el; and a fight broke out in the camp between the son of the Yisra’elite woman and a Yisra’eli man.

 

Morphology

  1. וַיֵּצֵא֙ (vayetze) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he went out”; Notes: Indicates an action of leaving or exiting.
  2. בֶּן־אִשָּׁ֣ה (ben-ishah) – Root: בן (b-n) / אשה (ʾ-sh-h); Form: Construct phrase; Translation: “The son of a woman”; Notes: Indicates lineage from the mother.
  3. יִשְׂרְאֵלִ֔ית (Yisre’elit) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Adjective feminine singular; Translation: “An Israelite”; Notes: Specifies the woman’s nationality.
  4. וְהוּא֙ (v’hu) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun masculine singular; Translation: “And he”; Notes: Refers to the son.
  5. בֶּן־אִ֣ישׁ (ben-ish) – Root: בן (b-n) / אישׁ (ʾ-y-sh); Form: Construct phrase; Translation: “The son of a man”; Notes: Indicates the paternal lineage.
  6. מִצְרִ֔י (Mitsri) – Root: מצר (m-tz-r); Form: Adjective masculine singular; Translation: “An Egyptian”; Notes: Describes the father’s nationality.
  7. בְּתֹ֖וךְ (betoḥ) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition with noun masculine singular; Translation: “Among”; Notes: Indicates his presence within the group.
  8. בְּנֵ֣י (b’nei) – Root: בן (b-n); Form: Construct plural noun; Translation: “The children of”; Notes: Refers to the descendants or group.
  9. יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisra’el) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the people of Israel.
  10. וַיִּנָּצוּ֙ (vayinnatsu) – Root: נצה (n-tz-h); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they fought”; Notes: Describes a conflict or struggle.
  11. בַּֽמַּחֲנֶ֔ה (bammachaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Preposition ב with masculine singular noun in the definite form; Translation: “In the camp”; Notes: Indicates the location of the conflict.
  12. בֶּ֚ן הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית (ben ha-Yisre’elit) – Root: בן (b-n) / ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Construct phrase with definite article; Translation: “The son of the Israelite woman”; Notes: Specifies the identity of one of the participants.
  13. וְאִ֖ישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִֽי (v’ish ha-Yisre’eli) – Root: אישׁ (ʾ-y-sh) / ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Coordinating conjunction with noun and definite adjective; Translation: “And an Israelite man”; Notes: Refers to the second participant in the conflict.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.