וְנָתְנָ֤ה הָאָ֨רֶץ֙ פִּרְיָ֔הּ וַאֲכַלְתֶּ֖ם לָשֹׂ֑בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח עָלֶֽיהָ׃
And the land will give its fruit, and you shall eat to satisfaction and dwell securely upon it.
Morphology
- וְנָתְנָ֤ה (ve-natnah) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with conjunction ו; Translation: “And it will give”; Notes: Refers to the productive capacity of the land.
- הָאָ֨רֶץ֙ (ha’aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Feminine singular noun with definite article ה; Translation: “The land”; Notes: Refers to the promised land.
- פִּרְיָ֔הּ (piriah) – Root: פרי (p-r-y); Form: Masculine singular noun with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Its fruit”; Notes: Indicates agricultural produce.
- וַאֲכַלְתֶּ֖ם (va-akhaltem) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction ו; Translation: “And you shall eat”; Notes: Describes partaking of the harvest.
- לָשֹׂ֑בַע (la-sovaʿ) – Root: שׂבע (s-b-ʿ); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “To satisfaction”; Notes: Indicates abundance and sufficiency.
- וִֽישַׁבְתֶּ֥ם (vi-yashavtem) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction ו; Translation: “And you shall dwell”; Notes: Refers to settled habitation.
- לָבֶ֖טַח (la-vetach) – Root: בטח (b-t-ḥ); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “Securely”; Notes: Indicates safety and confidence.
- עָלֶֽיהָ׃ (ʿaleha) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Upon it”; Notes: Refers to dwelling upon the land.