וַעֲשִׂיתֶם֙ אֶת־חֻקֹּתַ֔י וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶ֣ם אֹתָ֑ם וִֽישַׁבְתֶּ֥ם עַל־הָאָ֖רֶץ לָבֶֽטַח׃
And you shall perform My statutes, and keep My ordinances, and do them; then you shall dwell securely on the land.
Morphology
- וַעֲשִׂיתֶם֙ (va-asitem) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction ו; Translation: “And you shall perform”; Notes: Refers to the action of following divine laws.
- אֶת־חֻקֹּתַ֔י (et-ḥuqotai) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Direct object marker את with feminine plural noun and 1st person singular suffix; Translation: “My statutes”; Notes: Refers to decrees or laws.
- וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י (v’et-mishpatai) – Root: שפט (sh-p-t); Form: Conjunction ו with direct object marker את, masculine plural noun, and 1st person singular suffix; Translation: “And My ordinances”; Notes: Refers to legal judgments or rules.
- תִּשְׁמְר֖וּ (tishmeru) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall keep”; Notes: Refers to observing or safeguarding commandments.
- וַעֲשִׂיתֶ֣ם (va-asitem) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction ו; Translation: “And you shall do”; Notes: Emphasizes action and implementation.
- אֹתָ֑ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers back to the statutes and ordinances.
- וִֽישַׁבְתֶּ֥ם (vi-yashavtem) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction ו; Translation: “Then you shall dwell”; Notes: Indicates settled habitation.
- עַל־הָאָ֖רֶץ (ʿal-ha’aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition על with definite article ה and feminine singular noun; Translation: “On the land”; Notes: Refers to the promised land.
- לָבֶֽטַח׃ (la-vetach) – Root: בטח (b-t-ḥ); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “Securely”; Notes: Indicates safety and confidence.