וְהִשְׁמַדְתִּ֞י אֶת־בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִכְרַתִּי֙ אֶת־חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־פִּגְרֵיכֶ֔ם עַל־פִּגְרֵ֖י גִּלּוּלֵיכֶ֑ם וְגָעֲלָ֥ה נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃
And I will destroy your high places and cut down your incense altars, and I will cast your corpses on the corpses of your idols, and My soul will abhor you.
Morphology
- וְהִשְׁמַדְתִּ֞י (ve-hishmadtī) – Root: שמד (sh-m-d); Form: Hiphil perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will destroy”; Notes: Indicates divine action of annihilation.
- אֶת־בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם (et-bamoteikhem) – Root: במה (b-m-h); Form: Noun, feminine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your high places”; Notes: Refers to locations of idolatrous worship.
- וְהִכְרַתִּי֙ (ve-hikhratī) – Root: כרת (k-r-t); Form: Hiphil perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will cut down”; Notes: Conveys decisive action against idolatry.
- אֶת־חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם (et-hammaneikhem) – Root: חמן (ḥ-m-n); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your incense altars”; Notes: Associated with pagan worship practices.
- וְנָֽתַתִּי֙ (ve-natattī) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will cast”; Notes: Denotes divine judgment.
- אֶת־פִּגְרֵיכֶ֔ם (et-pigreikhem) – Root: פגר (p-g-r); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your corpses”; Notes: Symbolizes desecration.
- עַל־פִּגְרֵ֖י (ʿal-pigrei) – Root: פגר (p-g-r); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “On the corpses of”; Notes: Creates a parallel between the people and their idols.
- גִּלּוּלֵיכֶ֑ם (gilulekeikhem) – Root: גלל (g-l-l); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your idols”; Notes: Often derogatory for false gods.
- וְגָעֲלָ֥ה (ve-gaʿalah) – Root: געל (g-ʿ-l); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “And will abhor”; Notes: Expresses divine rejection.
- נַפְשִׁ֖י (nafshī) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “My soul”; Notes: Indicates the depth of divine emotion.
- אֶתְכֶֽם (etkhem) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “You”; Notes: Refers to the people of Yisra’el.