וַאֲכַלְתֶּ֖ם בְּשַׂ֣ר בְּנֵיכֶ֑ם וּבְשַׂ֥ר בְּנֹתֵיכֶ֖ם תֹּאכֵֽלוּ׃
And you will eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters you will eat.
Morphology
- וַאֲכַלְתֶּ֖ם (va-ʾakhaltem) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And you will eat”; Notes: Describes a future act of desperation.
- בְּשַׂ֣ר (besar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “The flesh of”; Notes: Indicates the object of consumption.
- בְּנֵיכֶ֑ם (beneikhem) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your sons”; Notes: Highlights the unimaginable horror of the situation.
- וּבְשַׂ֥ר (u-besar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Noun, masculine singular construct with conjunction; Translation: “And the flesh of”; Notes: Links the parallel object (daughters).
- בְּנֹתֵיכֶ֖ם (benoteikhem) – Root: בת (b-t); Form: Noun, feminine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your daughters”; Notes: Complements the earlier reference to sons.
- תֹּאכֵֽלוּ (toʾkhelu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You will eat”; Notes: Repeats the verb for emphasis, underscoring the severity of the judgment.