וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְדִּ֨שׁ אֶת־בֵּיתֹ֥ו קֹ֨דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכֹו֙ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין טֹ֖וב וּבֵ֣ין רָ֑ע כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹתֹ֛ו הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃
And if a man dedicates his house as holy to YHWH, then the priest shall evaluate it, whether good or bad. As the priest evaluates it, so it shall stand.
Morphology
- וְאִ֗ישׁ (ve-ish) – Root: איש (‘-y-sh); Form: Conjunction with noun masculine singular; Translation: “And if a man”; Notes: Introduces the subject of the clause.
- כִּֽי־יַקְדִּ֨שׁ (ki-yaqdish) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Dedicates”; Notes: Indicates setting apart for a sacred purpose.
- אֶת־בֵּיתֹ֥ו (et-beito) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His house”; Notes: Refers to the property being dedicated.
- קֹ֨דֶשׁ֙ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “Holy”; Notes: Denotes the sacred status of the house.
- לַֽיהוָ֔ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition with divine name; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the dedication to God.
- וְהֶעֱרִיכֹו֙ (ve-he’erikho) – Root: ערך (‘-r-k); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Then he shall evaluate it”; Notes: Refers to the priest’s assessment.
- הַכֹּהֵ֔ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the evaluator.
- בֵּ֥ין טֹ֖וב (bein tov) – Root: טוב (t-w-b); Form: Prepositional phrase; Translation: “Whether good”; Notes: Describes the quality of the property.
- וּבֵ֣ין רָ֑ע (u-vein ra) – Root: רע (r-‘-); Form: Prepositional phrase; Translation: “Or bad”; Notes: Describes the alternative quality.
- כַּאֲשֶׁ֨ר (ka-asher) – Root: אשר (‘-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces the standard for the evaluation.
- יַעֲרִ֥יךְ (ya’arikh) – Root: ערך (‘-r-k); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He evaluates”; Notes: Refers to the priest’s action of setting the value.
- אֹתֹ֛ו (oto) – Root: את (‘-t); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the dedicated house.
- הַכֹּהֵ֖ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Repeats the subject for emphasis.
- כֵּ֥ן (ken) – Root: כן (k-n); Form: Adverb; Translation: “So”; Notes: Indicates agreement with the evaluation.
- יָקֽוּם (yakum) – Root: קום (q-w-m); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall stand”; Notes: Refers to the valuation being established.