וְאִ֨ם־הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־בֵּיתֹ֑ו וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֹֽו׃
And if the one who dedicated it redeems his house, he shall add a fifth of the valuation in silver to it, and it shall be his.
Morphology
- וְאִ֨ם (ve-im) – Root: אם (‘-m); Form: Conjunction; Translation: “And if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- הַמַּקְדִּ֔ישׁ (ha-makdish) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Hifil participle masculine singular with definite article; Translation: “The one who dedicated”; Notes: Refers to the person who set the house apart as holy.
- יִגְאַ֖ל (yigal) – Root: גאל (g-‘-l); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Redeems”; Notes: Refers to the act of buying back the dedicated house.
- אֶת־בֵּיתֹ֑ו (et-beito) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His house”; Notes: Specifies the object of redemption.
- וְ֠יָסַף (ve-yasaf) – Root: יסף (y-s-p); Form: Qal perfect consecutive 3rd person masculine singular; Translation: “He shall add”; Notes: Indicates the requirement to add an additional amount.
- חֲמִישִׁ֧ית (ḥamishit) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “A fifth”; Notes: Specifies the additional amount to be added.
- כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ (kesef-erkekha) – Root: כסף (k-s-p) and ערך (‘-r-k); Form: Construct chain; Translation: “The silver of your valuation”; Notes: Refers to the monetary value assigned by the priest.
- עָלָ֖יו (alav) – Root: על (‘-l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To it”; Notes: Refers to the redeemed house.
- וְהָ֥יָה (ve-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect consecutive 3rd person masculine singular; Translation: “And it shall be”; Notes: Indicates the result of fulfilling the condition.
- לֹֽו (lo) – Root: לו (l-w); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His”; Notes: Refers to ownership returning to the dedicator.