וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹתֹ֖ו אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃
And the anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it to the Tent of Meeting.
Morphology
- וְלָקַ֛ח (velaqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall take”; Notes: Indicates the priest’s action of taking the blood.
- הַכֹּהֵ֥ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Definite article + noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the one performing the ritual.
- הַמָּשִׁ֖יחַ (hamashiaḥ) – Root: משח (m-sh-ḥ); Form: Definite article + participle, Qal, ms; Translation: “The anointed”; Notes: Specifies the priest who is consecrated for service.
- מִדַּ֣ם (middam) – Root: דם (d-m); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “From the blood”; Notes: Indicates the blood taken from the bull.
- הַפָּ֑ר (hapar) – Root: פר (p-r); Form: Definite article + noun, ms; Translation: “The bull”; Notes: Refers to the sacrificial animal.
- וְהֵבִ֥יא (vehevi) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction + verb, Hifil, perfect, 3ms; Translation: “And he shall bring”; Notes: Describes the action of transporting the blood.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the blood of the bull.
- אֶל־אֹ֥הֶל (ʾel-ʾohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “To the Tent”; Notes: Indicates the destination.
- מֹועֵֽד (moʿed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun, ms; Translation: “Of Meeting”; Notes: Specifies the Tent of Meeting.