וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאתֹ֧ו אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח לֹ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ ס
And the priest shall make atonement for him concerning his sin that he has committed in any one of these things, and it shall be forgiven him; and the remainder shall belong to the priest as the grain offering.
Morphology
- וְכִפֶּר֩ (vekhipper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Conjunction + verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “And he shall make atonement”; Notes: Refers to the priest’s action of atonement.
- עָלָ֨יו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “For him”; Notes: Indicates the object of atonement.
- הַכֹּהֵ֜ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The priest”; Notes: The one performing the atonement.
- עַל־חַטָּאתֹ֧ו (ʿal-ḥattato) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Preposition + noun, fs construct + 3ms suffix; Translation: “For his sin”; Notes: Indicates the reason for the atonement.
- אֲשֶׁר־חָטָ֛א (asher-ḥata) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Relative pronoun + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “That he has committed”; Notes: Refers to the specific sin committed.
- מֵֽאַחַ֥ת (meʾaḥat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “From one”; Notes: Indicates one of the sins listed previously.
- מֵאֵ֖לֶּה (meʾelleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Preposition + demonstrative pronoun, mp; Translation: “Of these”; Notes: Refers to the previously mentioned categories of sins.
- וְנִסְלַ֣ח (venislaḥ) – Root: סלח (s-l-ḥ); Form: Conjunction + verb, Nifal, perfect, 3ms; Translation: “And it shall be forgiven”; Notes: Indicates the outcome of the atonement.
- לֹ֑ו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Refers to the sinner receiving forgiveness.
- וְהָיְתָ֥ה (vehayetah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3fs; Translation: “And it shall belong”; Notes: Refers to the remainder of the offering.
- לַכֹּהֵ֖ן (lakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Preposition + noun, ms with definite article; Translation: “To the priest”; Notes: Indicates the recipient of the offering’s remainder.
- כַּמִּנְחָֽה (kaminḥah) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “As the grain offering”; Notes: Compares the remainder to the portion of a grain offering allocated to the priest.