Leviticus 9:7

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קְרַ֤ב אֶל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־חַטָּֽאתְךָ֙ וְאֶת־עֹ֣לָתֶ֔ךָ וְכַפֵּ֥ר בַּֽעַדְךָ֖ וּבְעַ֣ד הָעָ֑ם וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־קָרְבַּ֤ן הָעָם֙ וְכַפֵּ֣ר בַּֽעֲדָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

And Moshe said to Aharon, “Draw near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, and make atonement for yourself and for the people; and offer the people’s offering and make atonement for them, as YHWH has commanded.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction + verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Moshe speaking to Aharon.
  2. מֹשֶׁ֜ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses.
  3. אֶֽל־ (el) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition; Translation: “To”; Notes: Indicates the direction of the speech.
  4. אַהֲרֹ֗ן (Aharon) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to Aaron.
  5. קְרַ֤ב (kerav) – Root: קרב (q-r-v); Form: Verb, Qal, imperative, 2ms; Translation: “Draw near”; Notes: A command to approach the altar.
  6. אֶל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ (el-hamizbeaḥ) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Preposition + noun, ms with definite article; Translation: “To the altar”; Notes: Specifies the location of the action.
  7. וַעֲשֵׂ֞ה (vaʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + verb, Qal, imperative, 2ms; Translation: “And offer”; Notes: Commands the performance of the sacrifices.
  8. אֶת־חַטָּֽאתְךָ֙ (et-ḥattatekha) – Root: חטאת (ḥ-ṭ-ʾ-t); Form: Noun, fs with 2ms suffix; Translation: “Your sin offering”; Notes: Refers to Aharon’s personal sin offering.
  9. וְאֶת־עֹ֣לָתֶ֔ךָ (ve-et-olatkha) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, fs with 2ms suffix; Translation: “And your burnt offering”; Notes: Refers to Aharon’s burnt offering.
  10. וְכַפֵּ֥ר (vekhapper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Conjunction + verb, Piel, imperative, 2ms; Translation: “And make atonement”; Notes: Describes the act of securing forgiveness.
  11. בַּֽעַדְךָ֖ (baʿadkha) – Root: בעד (b-ʿ-d); Form: Preposition + pronoun, 2ms; Translation: “For yourself”; Notes: Indicates the recipient of the atonement.
  12. וּבְעַ֣ד הָעָ֑ם (uveʿad haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Conjunction + preposition + noun, ms with definite article; Translation: “And for the people”; Notes: Refers to the atonement for the congregation.
  13. וַעֲשֵׂ֞ה (vaʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + verb, Qal, imperative, 2ms; Translation: “And offer”; Notes: Reiterates the command to perform the sacrifices.
  14. אֶת־קָרְבַּ֤ן הָעָם֙ (et-qorban haʿam) – Root: קרב (q-r-b); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The people’s offering”; Notes: Refers to the sacrifices offered on behalf of the people.
  15. וְכַפֵּ֣ר (vekhapper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Conjunction + verb, Piel, imperative, 2ms; Translation: “And make atonement”; Notes: Repeated instruction for atonement.
  16. בַּֽעֲדָ֔ם (baʿadam) – Root: בעד (b-ʿ-d); Form: Preposition + pronoun, 3mp; Translation: “For them”; Notes: Refers to the people as the recipients of the atonement.
  17. כַּאֲשֶׁ֖ר (kaʾasher) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a comparative clause.
  18. צִוָּ֥ה (tsivah) – Root: צוה (ts-v-h); Form: Verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “He commanded”; Notes: Refers to YHWH’s instruction.
  19. יְהוָֽה׃ (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, representing the divine name of God.

 

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.