וּמָ֣ה הָ֠אָרֶץ הַשְּׁמֵנָ֨ה הִ֜וא אִם־רָזָ֗ה הֲיֵֽשׁ־בָּ֥הּ עֵץ֙ אִם־אַ֔יִן וְהִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם וּלְקַחְתֶּ֖ם מִפְּרִ֣י הָאָ֑רֶץ וְהַ֨יָּמִ֔ים יְמֵ֖י בִּכּוּרֵ֥י עֲנָבִֽים׃
And what is the land, is it fat or lean? Is there a tree in it or not? Strengthen yourselves and take some of the fruit of the land.” Now the days were the days of the first ripe grapes.
Morphology
- וּמָ֣ה (umah) – Root: מה (m-h); Form: Conjunction + interrogative pronoun; Translation: “And what”; Notes: Introduces the question about the land.
- הָ֠אָרֶץ (haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Definite feminine singular noun; Translation: “The land”; Notes: Refers to the land of Kenaʿan.
- הַשְּׁמֵנָ֨ה (hashmenah) – Root: שמן (sh-m-n); Form: Definite feminine singular adjective; Translation: “Fat”; Notes: Describes the fertility of the land.
- הִ֜וא (hi) – Root: היא (h-y); Form: 3rd person feminine singular pronoun; Translation: “Is it”; Notes: Refers to the land.
- אִם־רָזָ֗ה (ʾim-raza) – Root: רזז (r-z-z); Form: Conditional particle + feminine singular adjective; Translation: “Or lean”; Notes: Contrasts with “fat.”
- הֲיֵֽשׁ־בָּ֥הּ (hayesh-bah) – Root: יש (y-sh); Form: Interrogative particle + existential particle + preposition + pronoun; Translation: “Is there in it”; Notes: Asks about the presence of trees.
- עֵץ֙ (ʿets) – Root: עץ (ʿ-ṣ); Form: Masculine singular noun; Translation: “Tree”; Notes: Refers to vegetation or fruit-bearing trees.
- אִם־אַ֔יִן (ʾim-ayin) – Root: אין (ʾ-y-n); Form: Conditional particle + negation; Translation: “Or not”; Notes: Negates the previous query.
- וְהִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם (vehithḥazaqtam) – Root: חזק (ḥ-z-q); Form: Hitpaʿel imperative masculine plural; Translation: “Strengthen yourselves”; Notes: Encourages determination for the task.
- וּלְקַחְתֶּ֖ם (ulqaḥtem) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Qal imperative masculine plural; Translation: “And take”; Notes: Commands them to collect fruit.
- מִפְּרִ֣י (miperi) – Root: פרי (p-r-y); Form: Preposition + masculine singular construct noun; Translation: “From the fruit of”; Notes: Indicates a portion of the land’s produce.
- הָאָ֑רֶץ (haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Definite feminine singular noun; Translation: “The land”; Notes: Refers to Kenaʿan.
- וְהַ֨יָּמִ֔ים (vehayamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Conjunction + definite masculine plural noun; Translation: “And the days”; Notes: Refers to the time period.
- יְמֵ֖י (yemei) – Root: יום (y-w-m); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “The days of”; Notes: Links to the time of grape ripening.
- בִּכּוּרֵ֥י (bikkurei) – Root: בכר (b-k-r); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “First ripe of”; Notes: Refers to the initial harvest.
- עֲנָבִֽים (ʿanavim) – Root: ענב (ʿ-n-b); Form: Masculine plural noun; Translation: “Grapes”; Notes: Refers to the fruit being harvested.