Numbers 13:21

וַֽיַּעֲל֖וּ וַיָּתֻ֣רוּ אֶת־הָאָ֑רֶץ מִמִּדְבַּר־צִ֥ן עַד־רְחֹ֖ב לְבֹ֥א חֲמָֽת׃

And they went up and explored the land from the wilderness of Tsin to Reḥov, as one comes to Ḥamat.

 

Morphology

  1. וַֽיַּעֲל֖וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “And they went up”; Notes: Describes their movement upwards or to a higher place.
  2. וַיָּתֻ֣רוּ (vayyaturu) – Root: תור (t-w-r); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “And they explored”; Notes: Indicates reconnaissance or investigation of the land.
  3. אֶת־הָאָ֑רֶץ (ʾet-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Accusative particle + definite feminine singular noun; Translation: “The land”; Notes: Refers to the land of Kenaʿan.
  4. מִמִּדְבַּר־צִ֥ן (mimidbar-Tsin) – Root: מדבר (d-b-r) + צִן (Tsin); Form: Preposition + masculine singular construct noun + proper noun; Translation: “From the wilderness of Tsin”; Notes: Indicates the starting point of their exploration.
  5. עַד־רְחֹ֖ב (ʿad-Reḥov) – Root: רחב (r-ḥ-b); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Reḥov”; Notes: Marks the northern boundary of their exploration.
  6. לְבֹ֥א (levo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “As one comes”; Notes: Indicates the direction or approach toward a location.
  7. חֲמָֽת (Ḥamat) – Root: חמת (ḥ-m-t); Form: Proper noun; Translation: “Ḥamat”; Notes: A city marking the northern limit of their journey.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.