וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו נִתְּנָ֥ה רֹ֖אשׁ וְנָשׁ֥וּבָה מִצְרָֽיְמָה׃
And they said, each to his brother, “Let us appoint a leader and return to Mitsrayim.”
Morphology
- וַיֹּאמְר֖וּ (vayomeru) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they said”; Notes: Introduces direct speech.
- אִ֣ישׁ (ish) – Root: איש (ʾ-y-š); Form: Singular noun; Translation: “Each”; Notes: Refers to an individual among the group.
- אֶל־אָחִ֑יו (el-aḥiv) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Preposition + singular noun + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To his brother”; Notes: Denotes the person addressed.
- נִתְּנָ֥ה (nittenah) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 1st person plural with cohortative ending; Translation: “Let us appoint”; Notes: Expresses a determined action.
- רֹ֖אשׁ (rosh) – Root: ראש (r-ʾ-š); Form: Singular noun; Translation: “A leader”; Notes: Refers to a head or chief person.
- וְנָשׁ֥וּבָה (ve-nashuvah) – Root: שוב (š-w-b); Form: Qal imperfect 1st person plural with cohortative ending; Translation: “And let us return”; Notes: Indicates an intention to act.
- מִצְרָֽיְמָה (Mitsrayimah) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Proper noun with directional suffix; Translation: “To Mitsrayim”; Notes: Specifies the destination.