וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־דָּתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם וַיֵּלְכ֥וּ אַחֲרָ֖יו זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Then Moshe arose and went to Datan and Aviram, and the elders of Yisra’el followed him.
Morphology
- וַיָּ֣קָם (vayyaqam) – Root: קום (q-w-m); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “Then he arose”; Notes: Indicates action following the previous events.
- מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he went”; Notes: Indicates motion toward a destination.
- אֶל־דָּתָ֣ן (el-Datan) – Root: Proper noun; Form: Preposition + singular noun; Translation: “To Datan”; Notes: Refers to one of the rebels.
- וַאֲבִירָ֑ם (vaʾAviram) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “And Aviram”; Notes: Another rebel associated with Datan.
- וַיֵּלְכ֥וּ (vayyelkhu) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they followed”; Notes: Refers to the accompanying action of the elders.
- אַחֲרָ֖יו (aḥarav) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “After him”; Notes: Indicates the direction of their following.
- זִקְנֵ֥י (ziqnei) – Root: זקן (z-q-n); Form: Construct noun masculine plural; Translation: “The elders of”; Notes: Refers to the leaders or senior men.
- יִשְׂרָאֵֽל (Yisra’el) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the nation of Israel.