וַיֵּעָל֗וּ מֵעַ֧ל מִשְׁכַּן־קֹ֛רֶח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָ֖ם מִסָּבִ֑יב וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם יָצְא֣וּ נִצָּבִ֗ים פֶּ֚תַח אָֽהֳלֵיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֥ם וּבְנֵיהֶ֖ם וְטַפָּֽם׃
And they moved away from around the dwelling of Qoraḥ, Datan, and Aviram, and Datan and Aviram came out and stood at the entrance of their tents, along with their wives, their sons, and their little ones.
Morphology
- וַיֵּעָל֗וּ (vayeʿalu) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they moved away”; Notes: Describes the action of distancing themselves.
- מֵעַ֧ל (meʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “From around”; Notes: Indicates spatial separation.
- מִשְׁכַּן־קֹ֛רֶח (mishkan-Qoraḥ) – Root: שכן (sh-k-n); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “The dwelling of Qoraḥ”; Notes: Refers to Qoraḥ’s tent or habitation.
- דָּתָ֥ן (Dathan) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Dathan”; Notes: A name of one of the rebels.
- וַאֲבִירָ֖ם (vaʾabiram) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Abiram”; Notes: Another rebel.
- מִסָּבִ֑יב (missaviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Preposition + adverb; Translation: “From around”; Notes: Indicates surrounding areas.
- וְדָתָ֨ן (veDathan) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “And Dathan”; Notes: Repeats the name for emphasis.
- וַאֲבִירָ֜ם (vaʾabiram) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “And Abiram”; Notes: Further emphasis.
- יָצְא֣וּ (yatsu) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “Came out”; Notes: Indicates movement from within.
- נִצָּבִ֗ים (nitsavim) – Root: נצב (n-ts-v); Form: Nifal participle masculine plural; Translation: “Standing”; Notes: Refers to their posture at the tent entrance.
- פֶּ֚תַח (petach) – Root: פתח (p-t-ḥ); Form: Noun masculine singular; Translation: “Entrance”; Notes: Indicates the opening of their tents.
- אָֽהֳלֵיהֶ֔ם (ʾoholehem) – Root: אוהל (ʾ-o-h-l); Form: Noun masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their tents”; Notes: Possessive form.
- וּנְשֵׁיהֶ֥ם (unesheihem) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun feminine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their wives”; Notes: Includes family members.
- וּבְנֵיהֶ֖ם (uvnehem) – Root: בן (b-n); Form: Noun masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their sons”; Notes: Refers to their children.
- וְטַפָּֽם (vetappam) – Root: טף (ṭ-p); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And their little ones”; Notes: Emphasizes the inclusion of young children.