Numbers 17:12 (Numbers 16:47)

וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֗ה וַיָּ֨רָץ֙ אֶל־תֹּ֣וך הַקָּהָ֔ל וְהִנֵּ֛ה הֵחֵ֥ל הַנֶּ֖גֶף בָּעָ֑ם וַיִּתֵּן֙ אֶֽת־הַקְּטֹ֔רֶת וַיְכַפֵּ֖ר עַל־הָעָֽם׃

And Aharon took as Moshe had spoken and ran into the midst of the assembly, and behold, the plague had begun among the people; he placed the incense and made atonement for the people.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֨ח (vayyiqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he took”; Notes: Describes Aharon’s immediate action.
  2. אַהֲרֹ֜ן (Aharon) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Aharon”; Notes: Name of the High Priest.
  3. כַּאֲשֶׁ֣ר (ka’asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Indicates a condition or comparison.
  4. דִּבֶּ֣ר (dibber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He spoke”; Notes: Refers to Moshe’s instruction.
  5. מֹשֶׁ֗ה (Moshe) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the prophet and leader.
  6. וַיָּ֨רָץ֙ (vayyarots) – Root: רוץ (r-w-ṣ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he ran”; Notes: Describes Aharon’s urgent action.
  7. אֶל־תֹּ֣וךְ (el-tokh) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “Into the midst”; Notes: Indicates location within the assembly.
  8. הַקָּהָ֔ל (ha-qahal) – Root: קהל (q-h-l); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The assembly”; Notes: Refers to the congregation of Israel.
  9. וְהִנֵּ֛ה (vehineh) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Emphasizes the sudden realization.
  10. הֵחֵ֥ל (hechel) – Root: חלל (ḥ-l-l); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Had begun”; Notes: Indicates the commencement of the plague.
  11. הַנֶּ֖גֶף (ha-negef) – Root: נגף (n-g-f); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The plague”; Notes: Refers to the divine punishment.
  12. בָּעָ֑ם (ba-am) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun masculine singular with definite article and preposition; Translation: “Among the people”; Notes: Specifies where the plague occurred.
  13. וַיִּתֵּן֙ (vayitten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he placed”; Notes: Refers to Aharon’s action of placing the incense.
  14. אֶֽת־הַקְּטֹ֔רֶת (et-ha-qetoret) – Root: קטור (q-t-r); Form: Definite direct object marker + noun feminine singular; Translation: “The incense”; Notes: The substance used for atonement.
  15. וַיְכַפֵּ֖ר (vaykaper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And made atonement”; Notes: Indicates Aharon’s intercession.
  16. עַל־הָעָֽם (al-ha-am) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “For the people”; Notes: Specifies the group receiving atonement.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.