קַ֚ח אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן וְאֶת־אֶלְעָזָ֖ר בְּנֹ֑ו וְהַ֥עַל אֹתָ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃
Take Aharon and Eleazar his son and bring them up to Mount Hor.
Morphology
- קַ֚ח (qach) – Root: לקח (laqach); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Take”; Notes: A command directed to Moshe.
- אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן (et-Aharon) – Root: אהרן (Aharon); Form: Direct object marker with proper noun, masculine singular; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the high priest.
- וְאֶת־אֶלְעָזָ֖ר (ve’et-Eleazar) – Root: אלעזר (Eleazar); Form: Conjunction with direct object marker and proper noun, masculine singular; Translation: “and Eleazar”; Notes: Refers to Aharon’s son.
- בְּנֹ֑ו (beno) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Indicates Eleazar’s relationship to Aharon.
- וְהַ֥עַל (veha’al) – Root: עלה (alah); Form: Hiphil imperative masculine singular; Translation: “and bring up”; Notes: Commands Moshe to ascend with them.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (et); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to Aharon and Eleazar.
- הֹ֥ר (Hor) – Root: הר (har); Form: Proper noun; Translation: “Hor”; Notes: The name of the mountain.
- הָהָֽר׃ (hahahar) – Root: הר (har); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the mountain”; Notes: Clarifies that Hor is a mountain.