וְאִם־הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּיֹ֣ום שָׁמְעֹו֒ כָּל־נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהוָה֙ יִֽסְלַח־לָ֔הּ כִּי־הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ׃
But if her father forbids her on the day of his hearing, none of her vows or pledges that she has bound upon herself shall stand, and YHWH will forgive her because her father has forbidden her.
Morphology
- וְאִם־הֵנִ֨יא (ve’im-heini) – Root: ניא (naʾa); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “But if he forbids”; Notes: Indicates a conditional clause.
- אָבִ֣יהָ (aviha) – Root: אב (ʾav); Form: Noun masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her father”; Notes: Refers to the subject of the action.
- אֹתָהּ֮ (otah) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her”; Notes: Marks the object of the father’s action.
- בְּיֹ֣ום (beyom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “On the day”; Notes: Indicates the time of the action.
- שָׁמְעֹו֒ (shamoʿo) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Of his hearing”; Notes: Specifies the father’s act of hearing.
- כָּל־נְדָרֶ֗יהָ (kol-nedareha) – Root: נדר (nadar); Form: Noun masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “All her vows”; Notes: Emphasizes totality of vows.
- וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ (ve’esareha) – Root: אסר (ʾasar); Form: Conjunction וְ + noun masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “And her pledges”; Notes: Includes all her obligations.
- אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה (ʾasher-asrah) – Root: אסר (ʾasar); Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “That she has bound”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- עַל־נַפְשָׁ֖הּ (ʿal-nafshah) – Root: נפש (nefesh); Form: Preposition עַל + noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Upon herself”; Notes: Indicates self-imposed obligations.
- לֹ֣א יָק֑וּם (lo yaqum) – Root: קום (qum); Form: Negative particle לֹא + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall not stand”; Notes: Denotes invalidation.
- וַֽיהוָה֙ (vayHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “And the LORD”; Notes: Refers to God.
- יִֽסְלַח־לָ֔הּ (yislach-lah) – Root: סלח (salaḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Will forgive her”; Notes: Indicates divine forgiveness.
- כִּי־הֵנִ֥יא (ki-heini) – Root: ניא (naʾa); Form: Conjunction כִּי + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Because he forbade”; Notes: Explains the preceding forgiveness.
- אָבִ֖יהָ (aviha) – Root: אב (ʾav); Form: Noun masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her father”; Notes: Specifies the authority figure.
- אֹתָֽהּ (otah) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her”; Notes: Completes the object of the verb.