וְהִקְרִ֣יב אֶת־קָרְבָּנֹ֣ו לַיהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן־שְׁנָתֹ֨ו תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־שְׁנָתָ֛הּ תְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל־אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃
And he shall offer his offering to YHWH: one unblemished male lamb in its first year for a burnt offering, one unblemished female lamb in its first year for a sin offering, and one unblemished ram for a peace offering.
Morphology
- וְהִקְרִ֣יב (vehikriv) – Root: קרב (q-r-b); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he shall offer”; Notes: Indicates the act of presenting an offering to YHWH.
- אֶת־קָרְבָּנֹ֣ו (et-qorbano) – Root: קרבן (q-r-b-n); Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His offering”; Notes: Refers to the prescribed sacrifices.
- לַיהוָ֡ה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the recipient of the offering.
- כֶּבֶשׂ֩ (keves) – Root: כבש (k-v-s); Form: Noun masculine singular; Translation: “A lamb”; Notes: Indicates the animal for the burnt offering.
- בֶּן־שְׁנָתֹ֨ו (ben-shenato) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “In its first year”; Notes: Describes the lamb’s age.
- תָמִ֤ים (tamim) – Root: תם (t-m-m); Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “Unblemished”; Notes: Denotes the requirement for the offering to be without defect.
- אֶחָד֙ (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Cardinal number masculine singular absolute; Translation: “One”; Notes: Specifies the quantity.
- לְעֹלָ֔ה (le-olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Preposition + noun feminine singular absolute; Translation: “For a burnt offering”; Notes: Indicates the type of sacrifice.
- וְכַבְשָׂ֨ה (vekhivsah) – Root: כבש (k-v-s); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “And one ewe lamb”; Notes: Refers to the animal for the sin offering.
- אַחַ֧ת (aḥat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Cardinal number feminine singular absolute; Translation: “One”; Notes: Specifies the quantity.
- בַּת־שְׁנָתָ֛הּ (bat-shenatah) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “In its first year”; Notes: Describes the age of the ewe lamb.
- תְּמִימָ֖ה (temimah) – Root: תם (t-m-m); Form: Adjective feminine singular absolute; Translation: “Unblemished”; Notes: Indicates the requirement for perfection.
- לְחַטָּ֑את (le-ḥattat) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Preposition + noun feminine singular absolute; Translation: “For a sin offering”; Notes: Specifies the purpose of this offering.
- וְאַֽיִל־אֶחָ֥ד (ve-ayil eḥad) – Root: איל (ʾ-y-l); Form: Conjunction + noun masculine singular construct + cardinal number masculine singular absolute; Translation: “And one ram”; Notes: Refers to the animal for the peace offering.
- תָּמִ֖ים (tamim) – Root: תם (t-m-m); Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “Unblemished”; Notes: Requirement for the ram.
- לִשְׁלָמִֽים (lishlamim) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Preposition + noun masculine plural absolute; Translation: “For a peace offering”; Notes: Indicates the type of sacrifice.