וְיֵ֞שׁ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֧ה הֶֽעָנָ֛ן יָמִ֥ים מִסְפָּ֖ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַל־פִּ֤י יְהוָה֙ יַחֲנ֔וּ וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יִסָּֽעוּ׃
And there were times when the cloud would be over the Tabernacle for a few days; by the command of YHWH they would camp, and by the command of YHWH they would set out.
Morphology
- וְיֵ֞שׁ (ve-yesh) – Root: יש (y-sh); Form: Conjunction with existential particle; Translation: “And there were”; Notes: Introduces the existence of a specific condition.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “When”; Notes: Connects the clause describing the cloud’s presence.
- יִהְיֶ֧ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Would be”; Notes: Refers to the cloud being over the Mishkan.
- הֶֽעָנָ֛ן (he-anan) – Root: ענן (ʿ-n-n); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The cloud”; Notes: Refers to the divine cloud.
- יָמִ֥ים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Masculine plural noun; Translation: “Days”; Notes: Indicates a period of time.
- מִסְפָּ֖ר (mispar) – Root: ספר (s-p-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “A few”; Notes: Modifies “days,” indicating brevity.
- עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן (ʿal-ha-Mishkan) – Root: שכן (sh-k-n); Form: Preposition with masculine singular noun and definite article; Translation: “Over the Mishkan”; Notes: Indicates the location of the cloud.
- עַל־פִּ֤י (ʿal-pi) – Root: פה (p-h); Form: Preposition with masculine singular construct noun; Translation: “By the command of”; Notes: Refers to divine authority.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- יַחֲנ֔וּ (yaḥanu) – Root: חנה (ḥ-n-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “They would camp”; Notes: Refers to the encampment of the children of Yisra’el.
- וְעַל־פִּ֥י (ve-ʿal-pi) – Root: פה (p-h); Form: Conjunction with preposition and masculine singular construct noun; Translation: “And by the command of”; Notes: Emphasizes divine authority for their actions.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Reiterates the divine source of instruction.
- יִסָּֽעוּ (yissa’u) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “They would set out”; Notes: Refers to their movement based on divine guidance.